Сделаем здесь одно замечание по поводу возможной связи церковно-славянской Псалтыри, – которая, по-видимому, в какой-то мере доносит до нас самые старые тексты Библии, – и египетских иероглифов.
В Псалтыри очень часто мысль или образ повторяется дважды. Например, часто предложение состоит из двух половин, разделенных запятой, причем вторая половина повторяет первую, только другими словами. Может быть, это происходит от того, что церковно-славянская Псалтырь была переведена когда-то прямо с иероглифов, а не с греческого, или какого-либо другого иностранного языка, имеющего звукоподражательную запись. Похоже, что постоянные повторения одной и той же мысли дважды разными словами в псалтыри – это просто различные описания-переводы одного и того же египетского иероглифа-картинки (по-видимому, из «Книги Мертвых»). Перевод картинки – это ее описание. Оно может быть сделано разными словами и поэтому при переводе его часто повторяли дважды: один раз так, второй – немного по-другому. Как бы для надежности. Тогда становится понятным, почему в церковно-славянской Псалтыри почти нет греческих слов. А ведь их в ней должно было быть довольно много, если бы Псалтырь была переведена с греческого. Скажем, в русском церковном обиходном языке, который испытал греческое влияние, очень много греческих слов – диакон, иерей, дискос, антиминс и т.д. А в Псалтыри таких слов практически нет.
С другой стороны, отсутствие заимствованных иноязычных слов при переводе с иероглифов понятно: иероглифы передают смысл и не несут в себе звучания слов на другом языке.
15. Кто от кого произошел: китайцы от египтян или египтяне от китайцев?
Не мы задали этот интересный вопрос. Он имеет давнюю историю. В XVIII веке «де Гинь объявил перед Французской академией надписей (во Франции была такая академия – Авт.) китайцев – египетскими колонистами, опираясь в своем утверждении на сравнительный анализ иероглифов… В то же время английские ученые утверждали, в противоположность де Гиню, что египтяне – выходцы из Китая» [380], с.94-95.
Вопрос о глубокой взаимосвязи китайских, египетских и американских иероглифов поднимался неоднократно и до сих пор окончательно не решен. Но сам факт такой взаимосвязи многими учеными признается.
Это согласуется с нашей реконструкцией, согласно которой и африканский Египет, и территория современного Китая были колонизированы и в значительной мере заселены из одного и того же центра во время великого = «монгольского» завоевания XIV века. Центром, откуда началось завоевание, была Русь-Орда, то есть Скифия = Скития = Китай. В частности, название Китай было при этом перенесено и на Восток. Так что многие жители африканского Египта и дальневосточного Китая действительно были выходцами из одного и того же государства – Китая = Скифии.
16. Уничтожение надписей на древних памятниках Руси и Египта.
В ХРОН4 мы подробно рассказали о романовском погроме XVII-XVIII веков памятников Руси-Орды XIV-XVI веков. Большое количество фресок, белокаменных саркофагов и даже соборов было уничтожено или существенно повреждено в эпоху Романовых, см. ХРОН4, гл.14:5.3. Мы в действительности сталкиваемся здесь с весьма серьезным обстоятельством. Дело в том, что уничтожение надписей на гробницах происходило не только на Руси.
Так например, в Египте «имена многих царей тщательно изглажены с памятников, которые воздвигли они себе при жизни» [624], с.21. При этом не только сбивали имена с гробниц, но и молотком разбивали сами мумии [624], с.21. Спрашивается, когда и для чего это было сделано?
Сегодня историки пытаются ответить на этот естественный вопрос так. При похоронах фараона якобы устраивался суд присяжных (?!). Народ решал – достоин ли фараон погребения. Если он был плохим человеком, то его «лишали погребения». Но, как рассказывают нам, поскольку гробница для фараона была уже готова, – ведь она готовилась заранее, – приходилось сбивать надписи на ней. А уже готовую мумию плохого фараона – разбивать молотком. Так стирали из памяти народной имя нехорошего правителя [624], с.21. И таких гробниц с уничтоженными надписями в Египте много.