Несмотря на это поражение, род Черкасских удерживал некоторые ведущие посты в русском государстве вплоть до конца XVII века [183], с.218.
20. Языковые связи между Русью и Египтом в средние века
20. 1. Какой азбукой пользовались Копты – жители Египта
Копты – это христианские жители средневекового Египта. Они, согласно скалигеровской истории, дали стране свое имя: Копт – Гипт – Египет [92].
И тут мы узнаем поразительную вещь.
«Коптское письмо с первого взгляда очень похоже на славянское… Мы полагаем, что славянская азбука составлена под влиянием коптской» [92], с.32.
Коптскую азбуку мы приводим на рис.16.55, заимствуя его из книги Бругша [92], с.32. Эту таблицу вы можете увидеть и в книге Нипперта «Азбуки восточных и западных языков», 1859 г., типография Императорской Академии Наук.
Она практически тождественна Кириллице.
рис.16.55
Кроме того, оказывается, на местном языке коптов называли кибт [92], с.32. Не Киты ли это, то есть – жители Китии или Скифии (Скитии), о чем мы уже много говорили выше. См. также Часть 7.
Наша концепция сразу объясняет этот факт. В Египте действительно должны были остаться потомки казаков—«монгольских», то есть великих завоевателей Египта XIV века.
20. 2. Египетские имена на Руси
В научном сборнике [112] содержится лингвистическая работа Н. А. Мещерского под интересным названием «Египетские имена в славяно-русских месяцеловах» [112], с.117…126.
Н. А. Мещерский пишет:
«Древнеславянский и Древнерусский… языки принадлежали… к восточно-христианскому… кругу языков, который образовался… в странах юго-востока Европы, Передней Азии и северо-востока Африки. Центром названного культурно-исторического региона являлся мир… Греции (… Византии) с его общегреческим языком койне; к периферии… примыкали такие языки, как Коптский и Эфиопский (с юга), Сирийскй, Армянский и Грузинский с востока, Готский и, наконец, Древнеславянский с севера и с северо-востока. От Древнеславянского… языка… ответвились такие его изводы… как Древнерусская разновидность церковнославянского языка, Болгарский и Сербский изводы того же языка; к ним примыкает Старорумынский извод языка, использовавшийся в Молдавии и Валахии в XIV-XVII веках.
Непрерывно обновлявшиеся, экономические, политические и культурные связи между народами, говорившими и писавшими на вышеперечисленных языках, повлекли за собою их тесное взаимодействие в течение всего периода средневековья… С наибольшей ясностью такого рода межъязыковые контакты прослеживаются в области ономастики и особенно в сфере личных имен людей» [112], с.117…118.
Сказанное Н. А. Мещерским очень хорошо соответствует нашей реконструкции. Именно в средние века, когда возникла Великая – «Монгольская» империя, перечисленные выше языки начали сильно влиять друг на друга, и по мнению лингвистов, составили один культурно-исторический круг.
А кстати, где же здесь «монгольский язык» завоевателей «монголов»? Его почему-то нет. И понятно почему. На самом-то деле он есть. Это просто другое название русского языка.
Н. А. Мещерский приводит много примеров коптских (египетских) имен, вошедших в Русские святцы [112], с.120…125.
Например,
Аммон, Аммун (26 января, 1 сентября, 4 октября);
Варсануфий (6 февраля, 29 февраля, 14 марта, 4 октября),
Исидор, явно связанное с именем египетской богини Изида (4 февраля),
Манефа, – как пишет Н. А. Мещерский, – женский вариант имени Манефон (13 ноября),
Моисей (28 августа, 4 сентября). «Это имя по-видимому, было нарицательным названием ребенка в древне-египетском языке (msj). Возможно, ложная этимология образовалась на почве древне-еврейского языка» [112], с.122. Нельзя здесь не отметить, что в русском языке до сих пор есть слово масенький, масетка, в смысле крошка, малютка. См. Словарь Даля [21], с.786. Имя Моисей звучало в русском языке как Мосий, что еще больше сближает его со словом масенький, масий. Вряд ли такое совпадение русского и «древне»-египетского слов для обозначения крошки-ребенка можно считать случайным. (А у Масяни оказывается египетские корни – J)