— Отпусти мою дочь, Кир Ар Эраст, — назвал старик мое полное имя, — и выслушай мое предложение. Мы обо знаем, что ты не сможешь этого сделать.
Не знаю в какую игру он играет, но в данный момент старик был прав и знал об этом. Поэтому не было смысла сопротивляться, и я медленно отпустил девушку, вернув меч в ножны.
— Генриэта зашла сюда не случайно, — начал он, — она серьезно больна. Так, что даже я не способен ей помочь. Ей нужны лучшие целители…
— Все будет, мне нужно только имя, — сразу же согласился я, перебивая старейшину. И, мельком взглянув на его дочь, я увидел, что она действительно больна. Девушка была метра полтора, не выше. Худая, осунувшаяся и несмотря на то, что ее лицо было скрыто платком, глаза как нельзя лучше говорили о ее болезни. Почти неживые, поддернутые серой дымкой, так, что было непонятно какого они цвета. То-ли серые, то-ли светло-голубые. Взгляд расфокусирован и блуждал везде, она будто не понимала, где находиться.
— Эх, молодость, все-то вы спешите куда-то, — сказал старик и привстал, подходя поближе, — я не смогу назвать имя этого человека, на мне стоит клятва неразглашения. Но он не выполнил обязательств передо мной и более того угрожает моей дочери. Поэтому если ты поклянешься на крови, что заберешь ее с собой и постараешься вылечить, а также будешь защищать до последнего вздоха, я смогу дать тебе небольшую подсказку, прежде чем умру.
— Но вы готовы проститься с жизнью? — Меня овладели мимолетные сомнения. По моей вине погибали люди. Но это было в бою.
— Мальчик мой, я пожил свое достаточно. Теперь я рад оставить бренную землю, зная, что сделал все для своего дитя. — Ответил старик и с нежностью посмотрел на дочь.
До нее же будто и не доходил смысл нашего диалога, она просто молча смотрела в одну точку.
— Я согласен, — четко проговорил я, хотя внутренне все еще чувствовал, что поступаю неправильно. Но сейчас на кону была жизнь Веселины, и я не был готов ей рисковать.
Старик молча протянул мне кинжал, я резанул им вдоль ладоши, четко проговаривая слова клятвы:
— Я, Кир Ар Эраст, обязуюсь сделать все от меня зависящее, чтобы исцелить Генриэту…
— Шаанри, — тихо подсказал он.
— Генриэту Шаанри, — кровь, текшая из разреза, стала бурлить и шипеть, но я продолжил — а также до последнего вздоха, я обязуюсь защищать ее. Если я когда-либо нарушу клятву, то поплачусь за это жизнью.
— Теперь, я уверен, что не ошибся в тебе, мальчик, — удовлетворенно сказал старик и забрал кинжал.
Он медленно положил кинжал на место, оглядел свои владения, прочистил горло и заговорил:
— Человек, который тебе нужен, — изо рта старейшины выступила струйка крови и он пошатнулся.
Я тут же хотел подойти к нему, чтобы помочь, но он остановил меня своим излюбленным жестом, подняв вверх руку, якобы говоря, что все в порядке.
— Он…он одной кр… крови — старик закашлял, его рот был полностью залит кровью. Она душила его, из глаз также потекли струйки крови, он забился в конвульсиях и через несколько секунд замертво упал.
— Отец… — Услышал я тихий и надломленный голос Генриэты.
31 глава
Кир Ар Эраст
За окном стояла глубокая ночь, мы же только недавно перенеслись во дворец. Я успел лишь расположить Генриэту в гостиной комнате, которая была смежной с моими покоями, как ко мне ворвался Дар. Друг крепко обнял меня и похлопал по плечу.
— Я рад, что ты вернулся, — облегченно сказал он, отстраняясь.
— А были сомнения? — Ехидно заметил я.
— Ты вернулся гораздо позже, чем обещал.
— Были некоторые нюансы, ты сделал то, о чем я просил? — Перешел я сразу же к делу.
— Да, я нашел Раяна Бэнса.
— Отлично, нужно срочно с ним побеседовать, так как мне очень интересно с чего бы это Раян решил незнакомой девушке так просто отвалить десять золотых. Я читал доклад о нем, братья Бэнсы из небогатой семьи. Неужто Веселина так приглянулась, но почему тогда так резко исчез? А братец говорит, что к морю отправился.
— Так и есть, — вклинился друг в мои рассуждения.
— Я надеюсь, ты доставил его во дворец, — проговорил я, наливая себе воды из кувшина.
— Да, его тело. — Ответил Дар, усаживаясь в большое бархатное кресло возле потрескивающего камина. — Если быть точнее, он отправился прямо в море.
— В каком смысле? — Я отставил стакан и сел в кресло напротив.
— Он мертв, Кир. И, пожалуй, уже продолжительное время. Точнее скажет целитель после более детального изучения. Дознаватели уже начала расследование. И под подозрением все, включая Веселину.
— Как это произошло?
— Он утонул или же его утопили в Закатном море. При нем не было обнаружено ни денег, о которых он говорил, ни вещей. Дознаватели предполагают, что и письмо брату было написано накануне смерти, хотя подлинность его еще будет устанавливаться.
— Это только доказывает, что все было изначально спланированно, — ответил я, задумчиво проводя указательным пальцем по горлышку стакана.
— Ты прав. Кир, мне нужно еще кое-что тебе сказать, — друг замялся и потер устало шею.
— Что с Веселиной? — Меня бросило в холодный пот, и я резко встал.
— С ней все в порядке, Кир, присядь, — Дар усадил меня обратно и также вернулся на свое место, — во дворец час назад прибыл гонец со срочной вестью. Твой отец, он ушел к Лукъяне.
Он не был примером идеального отца. После смерти мамы, первое, что он сделал, сослал в ссылку в Ледяную Империю, где мне пришлось самому отстаивать себя. Правда, я быстро подружился с Даром. После первой же его шалости, когда он метал ножи на заднем дворе и случайно запустил в окно, я его прикрыл перед нянюшкой, сказав, что это я не рассчитал траекторию. Дар оценил мою помощь, и мы стали неразлучны. Хотя поначалу меня здорово задирали, как кузены Дара, так и он сам. После стычек нас, конечно, наказывали, но, как правила, его более щадили, он ведь сын императора.
Но я помню время, когда мы были семьей. Тогда была мама еще жива. Отец, невзирая на свое положение, выезжал с нами по выходным дням на прогулочные ланчи, брал меня на охоту и рыбалку. Он любил нас с мамой, как и мы его. Но его любовь ко мне закончилась вместе со смертью мамы.
Поэтому я был уверен, что, когда услышу о его смерти, на моем лице и мускул не дрогнет, но он дрогнул. Несмотря на то, что это было весьма ожидаемая новость, отец давно болел, по телу прошла мелкая дрожь.
Стакан, который я сжал в руке, треснул. Дар сразу же забрал его из моих рук и протянул другой с непонятной жидкостью. Взяв стакан и осушив его до дна, понял, что это эль.
— Не стоило дурманить мне разум горячительным напитком, друг, — с небольшой хрипотцой укорил его я.
— Тебе это было нужно, — и он был прав, я уже чувствую, как тело расслабляется, а виски, которые начали пульсировать из-за болезненных воспоминаний, немного отпускали.
— Когда они объявят?
— На балу.
— Вот же минг! Времени почти не осталось. Мне нужно встретиться с оракулом. Я должен все перепроверить. — Я вскочил на ноги, наскоро снимая рубашку, достал свежую из шкафа и надел ее.
— Постой, ты же не собираешься сейчас туда отправляться?
Я лишь молча продолжил застегивать рубашку.
— Отец просто сбеситься. Он хочет, чтобы вы с Лидэей все подготовили к балу и были под рукой при необходимости. Сюда съезжаются сотни советников из двух Империй.
— Пока я еще не прочел клятвы, буду делать, что мне заблагорассудится. К тому же у меня есть свои рычаги воздействия. Откажись я от этой свадьбы и не только Огненная Империя погрязнет в междоусобицах, но и Ледяная процветать не будет. Поэтому пусть великий император ждет моего возвращения. К балу я обязательно буду и исполню долг.
— С огнем играешь, друг.
— Ты постоянно забываешь откуда я родом, — ухмыльнулся я, — и у меня есть к тебе еще две просьбы. Я не успею ко второму состязанию, пригляди за Веселиной, не исключено, что ее попытаются снова устранить. Ни отходи от нее ни на шаг.