- Надо же, - улыбнулся он, - у вас такой восторг в глазах. Интересно...
- Пожалуй, мне пора, - аккуратно поставила я бокал на столик.
- Кстати говоря, вы не спросили о самом главном.
- О чем же?
- Где брать деньги на хозяйство.
Глава 8
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Не знаю, как бы меня разместили, будь я гостьей милорда - до гостевых спален мы не добрались вчера, - но и меня, экономку, разместили роскошно. Две небольшие, но уютные комнатки. Одна - проходная - выполняла роль гостиной, другая была спальней. К ней примыкали ванная комната и гардеробная. Мда... Я со своими несколькими платьями робко заняла краешек. Подумала. И гордо водрузила на одну из полок волшебный саквояж.
Спала я плохо, каждый час просыпаясь и поглядывая на часы. Все боялась проспать и не явиться на кухню в шесть утра. Надо же было проверить, собирается ли милейшая Каталина выполнить мое распоряжение или нет.
И все равно звонок будильника стал для меня неожиданностью. Я поднялась, умылась - удобства в доме с канализацией и водопроводом несказанно радовали. Нацепила сбрую - по-другому именовать местное нижнее белье у меня не получалось. Не сильно зашнуровала корсет, он был достаточно мягкий и шнуровка находилась спереди, натянула чулки. Тяжело вздохнула, надевая панталоны - с кружавчиками, по колено. Платье-ночнушку очередного светлого цвета. С рукавчиками-фонариками. Фух, аж запыхалась.
Что забыла? Ах, да. Волосы... Волосы приходилось на ночь завивать на специальные тряпочки - папильотки. Взбрызгиваем льняным отваром и закручиваем. А что делать - должна же я выглядеть, как бе-е-едная овечка...
Посмотрела на себя в зеркало повнимательнее. Если забыть, насколько неудобна вся эта одежда, смотрелась я премило. Эдакая беззащитная, очаровательная и томная. Правильные черты лица, красивые губы. Серо-голубые глаза сверкают. Волосы нового янтарного оттенка радуют. Только платье подкачало. Или я в нем - не понять. Вздохнула. Ладно, хватит любоваться - все равно я дама не первой молодости, тридцать четыре все-таки... Так что вперед к свершениям.
Посмотрела на часы - обнаружила, что прособиралась полчаса, значит, если мне на кухне надо появляться в шесть, минут в пятнадцать седьмого, вставать надо на двадцать минут пораньше.
- Доброе утро, Каталина, - бодро поприветствовала я повариху, что скривилась при моем появлении слишком уж демонстративно. - Что вы приготовили на завтрак милорду?
- Овсянку, - гордо отвечала она.
Я пожала плечами, открыла один из шкафов, куда еще с вечера сложила все, чтобы по-быстрому напечь блинов. Осталось только достать молока из холодного - так назывался специальный шкаф, куда слуги складывали продукты, чтобы те не портились.
Больше всего я переживала за незнакомую сковородку - кто его знает, как себя поведет тесто, будет ли переворачиваться. Но все обошлось. Один румяный блинчик, потом второй...
Я мурлыкала под нос песенку, не обращая внимания на опешившую повариху - у нее, видимо, случился разрыв шаблона. Я так поняла, что готовить дворянкам, за которую меня и принимали - нельзя. Хотя, если я правильно поняла вчерашние рассуждения одного страдающего нестандартностью милорда, не так нельзя, как не принято. А статусу надо соответствовать.
Когда через двадцать минут подошла Оливия, чтобы нести еду - на стол она накрыла - у меня уже все было готово. А холодное отварное мясо, ветчину и несколько сортов сыра к блинам я нарезала еще с вечера.
- Каталина, - обратилась я к поварихе. - Послушайте меня внимательно. Я не буду скандалить и кому-то что-то доказывать. Я вас уволю - и дело с концом.
- Милорду отказалось помогать агентство в поисках персонала. Еще летом, - злобно ответила она. - Меня и последнюю экономку он нашел по рекомендации графини Олмри. Так что я не думаю...
- При необходимости я договорюсь с агентством, можете мне поверить. И мне проще готовить самой, чем ждать каких-то проблем от вас.
- Не боитесь руки испортить?
- Нет, - улыбнулась я. - Вот чего-чего, а этого я не боюсь.
- А что на это ваш любовник скажет?
- У меня нет любовника, во-первых. И если бы люди занимались своими делами, а не лезли бы в чужие - всем было бы жить легче. Это во-вторых. Вы это уяснили?
- Да, госпожа Лиззард.
- Я расписала порядок завтраков для милорда. Там оладьи, блины, сырники, булочки и прочие вкусности. Кстати, от какой приправы он чихает?
- От гвоздики.
- Выбросьте ее всю.
Она независимо пожала плечами.
- Что на обед?
- Тыквенный суп-пюре, рыба под кисло-сладким...
- Стоп. Сладкие соусы вы больше не готовите.
- Он же лорд, - возмутилась Каталина. - Не какой-нибудь ремесленник или торговец. Ему положено...