Выбрать главу

«Терять дружбу Дамиона я не могу, — подумала она, охваченная внезапной паникой. — Не могу, и все!»

Но тут какой-то музыкант заиграл соло на элейской арфе в рост человека, и ноты, сорванные им со струн, долетали до Эйлии, как лепестки с цветущего дерева. Все элеи, как она знала, одарены музыкально — сами они верили, что это наследие ангелов. Женский голос запел:

Гляжу в лицо твое — и мне Невольно чудится, о милый, Что некогда, в иной стране, Тебя я знала и любила.
То было в дальнем далеке, До сотворения, в начале: Бродили мы, рука в руке, И мир еще не знал печали.
Пускай мы здесь разделены Преградою неодолимой, Но жизнь пройдет — и вновь должны Нас небеса свести, любимый.[1]

Это была старая песня с Меры, записанная неизвестным Бардом из Блиссона. При дворе не уставали слушать песни и сказки с Меры: Эйлия часто рассказывала своим фрейлинам давно забытые народные легенды и волшебные сказки этого далекого мира, и уж просто глупо было бы пускать слезы, слушая их. Она села и стала смотреть на начавшиеся танцы — элейские танцы, которые так же приятно было наблюдать, как и участвовать в них, выстраиваясь в изощренные переплетения узоров. Ни в одном из них Дамион не пригласил Эйлию к себе в партнерши, хотя несколько раз танцевал с Лорелин.

— Что за славная пара твои друзья, моя милая!

Эйлия обернулась к своей прабабке и проследила за ее взглядом. Даме было больше ста пятидесяти лет, потому что в ней была элейская кровь: волосы полностью седые, и все равно она выглядела куда моложе, чем меранская женщина лет в восемьдесят. Взгляд у нее был по-прежнему острый, а ум проницательный.

— Они оба такие высокие, такие светловолосые! — воскликнула она, улыбаясь.

Эйлия только кивнула, боясь выдать себя дрожью в голосе. Может ли быть, чтобы эти двое…

Зазвенел звонок, и гости потянулись из бального зала в пиршественный. Дамион и Лорелин шли вместе.

Это был блестящий пир в элейском стиле, который требовал, чтобы еда была так же прекрасна на вид, как и на вкус, и потому ломтики фруктов были выложены в виде яркокрылых бабочек и пышных цветов, корка дынь изрезана рисунками, и все охлаждалось кусками льда в виде дельфинов, лебедей или танцующих дев — это поразило тех из гостей, кто в жизни не видел замерзшей воды. Синие яйца зимородков лежали в зеленых гнездах мха, маленькие пирожки в виде полумесяцев покрыты были слоями съедобного золота или серебра. Эйлия почувствовала, что настроение у нее слегка улучшилось. Приятно угощать людей, смотреть, как они разговаривают и наслаждаются вкусной едой, приготовленной королевскими поварами.

Она подняла глаза и увидела входящего в зал Йомара: ее не удивило, что он опаздывает, потому что он терпеть не мог дворцовых приемов. Не будь это ее день рождения, он мог бы и вообще не появиться. С ним была большая собака на поводке — то есть он был на одном конце поводка, а пес — на другом, и они будто выясняли по дороге, кто кого ведет.

— А зачем собака, Йо? — спросил Дамион. — Я думал, ты не настолько зверей любишь.

— Это ей, — ответил Йомар, махнув рукой в сторону Эйлии. — Мой подарок на день рождения. Води всегда этого пса с собой, — сказал он принцессе. — Я его натаскал бросаться на каждого, кто попытается на тебя напасть или тебя похитить.

Пес радостно напрыгнул на Эйлию, потом на Дамиона, покрывая их слюнявыми поцелуями.

— Понял. Он натаскан зализывать до смерти, — сказал Дамион, пытаясь избавиться от назойливого внимания собаки.

— Не будь дураком, он злобный только на тех, кто нападает, — огрызнулся Йомар. — Смотри! Эй, я нападаю!

вернуться

1

Перевод Р. Шустеровича.