- А-а-а. Вот теперь вспомнила. И который же?
- А вон он. Болтает с каким-то луковицеголовым. Я и подумал... может, он нам поможет в нашем, так сказать, дельце.
- О! - проговорила мисс Йенсен удивленно. - А это идея, Педро.
Пауза на два такта.
- Правда?
- Да. Не повезло. Я поскользнулся.
- Дрейк Майджстраль, сэр.
Партнер отозвался тоненьким писклявым голоском, полным напыщенной интонации:
- Граф Квик.
Граф был троксанцем, ростом не более четырех футов, со здоровенной круглой башкой, состоявшей из сменяющих друг друга слоев мозговой ткани и хряща. Ушей у него не было, поскольку строение головы вызывало в ней резонанс и выполняло приблизительно такую же функцию, как уши. При ритуальном обнюхивании Майджстралю пришлось сделать на это скидку.
- Дела безо всякого посещаю я планету эту, - пояснил граф. Человечество мне интересует. Грандиозное путешествие предпринимается мне. На Земле заканчивать собираться оное, знакомиться дабы там.
Майджстраль подумал о том, ухитрятся ли когда-нибудь обучающие имплантанты придумать что-то для освоения троксанцами человеческого стандарта, как положено.
- Вам можно позавидовать, - сказал он. - Я на Земле никогда не бывал.
- Путешествование надо вы. Родина Элвис и древние греки.
- Это ведь неподалеку от границы, а я как раз в ту сторону направляюсь. Надо подумать. Да. Определенно.
- Лейтенант Наварра, мадам.
- Николь. Помпейская Морская Разведка, если не ошибаюсь?
- Вам знакома моя форма? Вы потрясающе осведомлены, мадам. Вы бывали на Помпее?
- Увы, нет. Но мне всегда нравились мужчины в военной форме.
- Дрейк Майджстраль, мадам.
- Амалия Йенсен, сэр. Вы тот Майджстраль, что ограбил Зеркальную Колокольню?
- Боюсь, то был Джефф Фу Джордж, мадам.
- Прошу прощения.
- Не стоит, напротив, я вам благодарен. Это сравнение мне льстит.
- Я вот подумала... может быть, поговорим о деле?
- Весь внимание, мадам.
- Антикварная вещь. Будет выставлена на аукционе. Боюсь, мне перебьют цену.
- Я вас с радостью выслушаю. Продолжим разговор, когда сойдемся в следующей фигуре.
- С радостью.
- Стыд какой. Надеюсь, ты подобрал себе к новому глазу новую дамочку.
- Майджстраль, сэр.
- Пааво Куусинен.
Поджарый мужчина, спокойный, средних лет.
- Костюм у вас имперского покроя. Сопровождаете Синна?
- Нет, я путешествую один, сэр. По делу.
Что на это ответить, Майджстралю в голову не приходило, и мужчина явно откровенничать не собирался. Танец продолжался.
- Дрейк.
- Николь.
- А ты знаешь, оказывается на Помпее ежегодно по четыреста человек погибает на море от несчастных случаев.
- Понятно. Видимо, ты поболтала с мужичком в военной форме.
- Он оперирует фактами, Майджстраль. Знаешь, как давно я ни от кого не слышала фактов? Чтобы не высказывали предположения, не выбалтывали слухи или сплетни, а выдавали голые, неприкрытые факты? Четыреста смертей в год. Это факт.
- Факт то, что ты красива.
- Факт то, что я это, увы, отлично знаю.
- Педро Кихано.
- Генерал Джеральд. Морской флот. В отставке.
Генерал был осанистым широкоплечим мужчиной, на лице которого застыло гневное выражение.
- К вашим услугам, сэр.
- Ну и идиотское же занятие этот танец. Я сегодня уже столько немытых шей нанюхался, просто сил нет. Тебе бы, кстати, свою тоже слегка помыть не мешало.
- А? Всенепременно. Прямо сейчас и вымою. А вот знаете, с кем я только что познакомился? С Дрейком Майджстралем. Ну, знаете - Ковенбургский Ледник. Дело о Швейцарском Сыре.
- Майджстраль? Здесь? Где он?
- Вот он. В трауре.
- Ага! Какой вызов! И где - в таком обществе!
- О. Прошу прощения, сэр.
- Тебе, молодой человек, не стоит носить высокие каблуки, и так в тебе роста предостаточно.
- О. - (Пауза.) - Вы правда так думаете?
- Николь.
- Пааво Куусинен. Слуга покорный, мадам.
- Вы из Империи?
- Да, мадам. А что, так заметно?
- Если хотите, чтобы было незаметно, поменяйте костюм.
- Какая жалость. Я наблюдаю за людьми, изучаю их поведение, и я так надеялся, что мне удается не привлекать к себе внимание и спокойно наблюдать за поведением людей. Мой портной уверял меня, что мой костюм последний писк моды.
- Моды к нам теперь не из Империи приходят. Но тут найдутся некоторые, которые считают, что это большое упущение.
- Дрейк Майджстраль.
- Генерал Джеральд. Морской флот. В отставке. Только притронься к чему-нибудь моему, и я тебя прихлопну.
Удивление. Антраша прервано на середине.
- Прошу прощения сэр, но у меня и в мыслях не было...
- Плевать я хотел на твои мысли. Действия - вот что меня волнует. Только шагни ко мне, и я тебя прикончу, если не сам, так найму кого надо. Считай, я тебя честно предупредил.
- Вполне честно, сэр.
- И нечего тут распространяться - честно или нечестно, будь ты проклят. Ступай, нюхай шею вон той дамочки и уберись с глаз моих долой!
- Мисс Йенсен, если все так, как вы говорите, я возьму с вас не меньше шестидесяти. Но если работа окажется труднее, ставка возрастет.
- Вы сомневаетесь в предоставленной мною информации?
- Ваша информация могла устареть.
- Вы просите... много, Майджстраль.
- Вы не доверяете мне авторских прав. В этом случае цена бы понизилась.
- Извините, но тут я непоколебима.
- В таком случае и я непоколебим насчет назначенной цены. Мои извинения, мисс.
- Видел я эту твою драчку. Халтура треклятая.
- Да, генерал. К несчастью, я поскользнулся.
- Ха! Да ты враль и еще и идиот вдобавок. Она тебе ножку подставила, ты растерялся, а она отразила твой удар и заполучила тебя. Гардемарин - и тот бы лучше управился.
- Сэр!
- Нечего передо мной-то храбреца разыгрывать. Я уже, правда, давно в отставке, только меня на мякине не проведешь. Да я бы тебя на кусочки искромсал!
- Майджстраль.
- Графиня.
Нервы Дрейка готовы были сдать, ноги - задрожать, а выдержка - изменить ему. Неприятно обнаружить, что детские страхи до сих пор не беззубы, до сих пор способны заставлять сердце биться чаще, диафрагму - напрягаться и вызывать дрожь в коленках.
- Позвольте выразить вам признательность за искренние соболезнования по поводу кончины моего батюшки.
- Он был достойным сыном великого человека. Для вас нет ничего лучше, как только следовать во всем его примеру.
Графиня говорила на Высокопарном Хозалихском с безукоризненным произношением.
Майджстраль отвел назад кончики ушей - так по Высшему Этикету выражалось утонченное согласие. (Высший Этикет требует колоссальной подвижности ушей. Жаль графа Квика - он лишен такого ценного средства выражения эмоций.)
- Учитывая характер нашего времени, - ответил он, - это невозможно.
Ответ прозвучал на хозалихском стандарте, что, как рассчитывал Майджстраль, несколько выведет графиню из равновесия и собьет с нее спесь.
Уши ее блестели, словно кусочки отполированного голубого камня.
- Учитывая _ваш_ характер, вы хотели сказать.
Майджстраль пожал плечами:
- Может быть. Как вам будет угодно.
- Вы тут по делу, связанному с вашей... профессией, видимо?
Он улыбнулся:
- Конечно же, нет, графиня. Я здесь для того, чтобы побывать в зоопарке и посмотреть на метанитов.
- Ах, в зоопарке... - Выражение лица графини Анастасии несколько изменилось - она уставилась на Майджстраля так пристально, что ему стало несколько не по себе уже не от страха, а скорее от удивления. - Ваш отец был человеком постоянным.
- В долги он попадал постоянно, это точно.
- Я могла бы подыскать вам работу, если хотите.
- Я предпочитаю не пользоваться старыми знакомствами, графиня.
"Ой, скорее бы закончилась эта фигура!"
Уши графини опустились - для хозалихов это означало неприязнь.
- Гордыня. Гордыня и непостоянство. Не слишком удачная комбинация.
- Да и времена нынче не самые удачные, графиня. О чем, я уверен, вы сожалеете, так же, как и я.
Фигура закончилась, и Майджстраль развернулся к мужчине справа. Нервишки у него пока еще шалили. "Похоже, ничья, - подумал он. - Совсем неплохо для человека, которого вынудили вспомнить о детских страхах".