Мало-помалу все утихло. Потом над лужайкой появились едва заметные вспышки, и вскоре Тарталья и его отряд предстали перед Амалией. Физиономии у всех были разочарованные.
- Там ни души, - сообщил Тарталья. - И Артефакт Номер Один отсутствует.
Амалия Йенсен изо всех постаралась скрыть облегчение.
- Они этого ожидали, - сказала она.
- Мы их найдем.
- Это они нас найдут, - вмешался Педро, чем удивил всех. - Они хотят продать нам Артефакт.
- Артефакт Номер Один, вы хотели сказать. Точно. - Тарталья кивнул. Мы найдем их. Я так сказал. - Он развернулся к отряду. - Пора к флайерам. Скоро сюда нагрянет полиция.
- Где? - (Звук удара.) - Где? - (Звук удара.) - Где? - (Звук удара.)
Человека звали Кельвин. Он был большим специалистом в своем деле и гордился этим. Бесшумный, инкогнито, умелый, ловкий. А каким еще должен быть сотрудник Службы безопасности Диадемы?
- Где? - (Звук удара.) - Где? - (Звук удара.)
Кельвин явился к лейтенанту Наварре, дабы подготовить его к встрече с Николь. Этот визит - в связи с его необычностью - особенно нуждался в подготовке. Но как только Кельвин опустил свой флайер на крышу дома Наварры, он услышал хриплые выкрики хозалиха и звуки ударов.
Все выглядело совсем не так, как ситуация, в которую следовало бы вмешивать члена Диадемы. Кельвин тихо выбрался из флайера, достал с заднего сиденья аварийный набор, включил защитное поле, взял пистолет. Он вошел в дом через верхний вход, заглянул вниз с балкончика мансарды и увидел внизу лейтенанта Наварру, которого держал за горло здоровенный Ронни Ромпер и колотил беднягу обо все, что ему попадалось под руку, - о стены, мебель. Зловещая кукла снова у снова повторяла свой вопрос:
- Где Амалия Йенсен? - (Удар.)
Кельвин не растерялся. За время своей карьеры он навидался всякого. Не стал он тратить время и на раздумья по поводу того, кто же такая эта Амалия Йенсен. Самым главным было то, что, если бы избиение Наварры продолжилось, его обед с Николь мог сорваться.
Агент Службы безопасности глянул по сторонам, увидел карликовое дзэнское деревце в массивном свинцовом горшке и шагнул к нему. Подняв горшок, он взглянул с балкончика, увидел, что Ронни Ромпер прямо под ним, аккуратно прицелился и бросил горшок вниз.
Послышался страшный удар. Ронни Ромпер брякнулся на ковер без чувств. Лейтенант Наварра упал на подушку, задыхаясь, и схватился за шею.
- Кельвин, сэр. Служба безопасности Диадемы. Вы ранены?
Лейтенант Наварра налитыми кровью глазами в ужасе смотрел на валявшуюся на ковре куклу.
- Ронни Ромпер? - прохрипел он.
Агент Службы безопасности вытащил пистолет, осторожно прицелился в голограмму и отключил выстрелом камуфляж. Котвинн не мигая смотрел в потолок.
- Кто это такой? - требовательно спросил Наварра.
- Вы его не знаете, сэр?
- Ни разу не видел. Он спрашивал про Ам... про одну знакомую. Но я понятия не имею, где она, да и сказать ему ничего не мог, потому что он сжал мне горло... И я представления не имею о том, кто это такой.
Кельвин пристально смотрел на Котвинна.
- Теперь он мертв. Допросить его мы не сумеем.
Лейтенант Наварра задышал ровнее. Он встал, глянул на тело Котвинна, перевел взгляд на Кельвина, расправил помятый шелк рубашки.
- Благодарен за то, что вы вмешались.
- Это моя работа, сэр.
- Я у вас в долгу, - поблагодарил Наварра, и вдруг его озарило. - Я вот о чем думаю... - проговорил он. - В последнее время со мной происходят какие-то странные вещи. Сначала меня ограбили, потом похитили мою знакомую... теперь еще вот это. Может быть, этот тип всем этим и занимался? - Он пожал плечами. - Думаю, лучше позвонить в полицию. - И он шагнул к вмонтированному в стену коммуникационному пульту.
Кельвин поднял руку.
- Сэр, - сказал он, - если вы сейчас свяжетесь с полицией, вы опоздаете на встречу с Николь.
Лейтенант Наварра растерялся:
- Да... пожалуй. Но что же делать?
Кельвин мягко проговорил:
- Сэр, если мне позволено будет дать вам совет...
- Безусловно!
- У Диадемы с местной полицией полное взаимопонимание. Я уверен, что, если мисс Николь обратится к ним с просьбой, полицейские согласятся отложить беседу о случившемся на более удобное время.
Лейтенант Наварра, похоже, немного испугался:
- Это можно устроить?
- Не сомневаюсь, сэр.
Наварра почесал спину.
- Похоже, он меня здорово отколотил.
- К счастью, лицо ваше не пострадало, сэр. По дороге могу завезти вас к врачу и массажисту, если пожелаете. Но нам уже пора.
Наварра глянул на безжизненное тело на ковре и растерялся:
- А этого... мы так тут и бросим?
- Его никто не побеспокоит, я уверен.
Лейтенант вроде бы решился.
- Хорошо, - кивнул он. - Я последую вашему совету.
Кельвин вежливо и изящно поклонился:
- Очень рад, сэр.
Лейтенант Наварра снял порванную рубашку и надел другую. Потом уставился на разложенные на кушетке камзолы и задумался в нерешительности, гадая, какой из них выбрать.
Кельвин вмешался:
- Если мне будет позволено предложить...
- Конечно.
- Наденьте белый траурный камзол. Весьма подойдет.
- Благодарю вас, Кельвин.
Лейтенант Наварра надел белый камзол. Кельвин помог ему зашнуроваться, не забыв попутно проверить, нет ли в камзоле оружия или скрытых камер.
- Пора идти, Кельвин?
- Если желаете, сэр.
Лейтенант Наварра захватил траурный плащ и поднялся по лестнице. Кельвин последовал за ним бесшумной кошачьей поступью. Выйдя на крышу, лейтенант Наварра включил систему охранной сигнализации.
- Спасибо, Кельвин. За все.
Кельвин распахнул дверцу тяжелого лимузина "Джефферсон-Синг".
- Не стоит благодарности, сэр. Обычная работа.
11
Показывали выпуск видеоновостей. Графиня Анастасия смотрела, как Дрейк Майджстраль вышел из флайера "Джефферсон-Синг" и сразу попал в объятия Николь. В руке Майджстраля она заметила небольшую сумку.
- Проклятие! - Она стукнула кулаком по подлокотнику кресла с жесткой деревянной спинкой. Пепел с ее сигареты упал на шестисотлетний ковер. Робот бросился убирать его.
- Мы никогда его оттуда не выкурим! - воскликнула графиня. - А в этой сумке у него, наверное, Имперская Реликвия.
Барон Синн философски кивнул:
- Похоже, следующий ход за Майджстралем, моя госпожа.
Графиня скрипнула зубами:
- Мне это не нравится, барон.
Барону Синну это нравилось еще меньше. Для него это означало, что он будет торчать в этом доме вместе с разжеванной и психованной графиней неизвестно сколько. Пожалуй, стоило попробовать дать ей разрядиться.
- Партию в крокет, моя госпожа? - предложил барон, с тоской думая о том, что ему весь день придется разыскивать свой шар среди киббл-фрутов.
В ответ графиня повертела высунутым языком, что было похоже на зловещую улыбку демона.
Оказавшись в безопасности в номере Николь, охраняемом Кельвином и его помощниками, лейтенант Наварра отключил голографический камуфляж, превративший его в Дрейка Майджстраля. Николь рассмеялась и подала ему руку. Наварра галантно обнюхал ее запястье, не обращая внимания на боль в спине.
- В трауре вы ужасно похожи на Майджстраля, - сказала Николь. - Я рада вас видеть, лейтенант.
- О радости, - ответил Наварра, - говорить должен я.
И он не лгал. Он был страшно рад тому, что попал в такое абсолютно безопасное место.
Майджстраль выключил телевизор и откинулся на спинку кресла, очень довольный. Николь знала, как обманывать народ, а ее избранник, кем бы он ни был, неплохо сыграл его роль - все было учтено, даже перстень с бриллиантом, который носил Майджстраль.
Мимо продребезжал робот, спешащий куда-то по домашним делам. Майджстраль стиснул зубы, но постарался взять себя в руки. Он начинал поистине ненавидеть роботов, но сейчас злиться было не время. Время было выполнять задуманное.
Тви посмотрела новости с интересом и повернулась к роботу:
- Принеси еще бутылку каберне. Сорок четвертого, пожалуйста.