Глава 1
Глава 1.
Я императорский дядя*; дядя его императорского величества.
Но на самом деле я дядя, однажды удаленный. Мой отец был братьями с дедушкой его нынешнего величества Минцзуном, императором Тунгуаном. Мы с его величеством на самом деле кузены.
Но братья бывшего императора давно умерли и ушли; поэтому я, как кузен поколения его отца, стал дядей, дороже любого кровного дяди.
Теперь, самая тошнотворная линия, которая пришла как раз перед - я не был тем, кто сказал это.
Тот, кто сказал эти слова, был вдовствующей императрицей.
Когда она сказала это в первый раз, Его Величество еще не взошла на трон. Бывший Император только что скончался; она говорила со мной в траурном платье с головы до ног, ее глаза опухли и покраснели. Она сказала, Чэнчжун, хотя ты младший двоюродный брат бывшего императора, я всегда считал тебя его младшим братом. Ты самый дорогой дядя Цичже - дороже любого кровного дяди.
Я тогда горевал о бывшем императоре, мучительно в трауре; ее слова так трясли меня, что волосы у меня на конце стояли.
Конечно, следующая строчка, которая сразу же последовала за этим, была: "Отныне Цичже будет зависеть от вашей постоянной поддержки". Пожалуйста, следите за ним".
Оглядываясь назад, моя мама сказала кое-что, что подвело итог этому обмену в кратчайшие сроки. Она сказала: "Когда они используют тебя, те, кто кружит вокруг трона, ближе всего к тебе. Когда они закончат с тобой, они предпочтут, чтобы ты умер".
Как только его величество стал удерживать двор самостоятельно, и его трон был настолько устойчив, что его можно было бы изгнать целиком из железа, в моих приходах и уходах из дворца я иногда натыкался на императрицу. То, как она смотрела на меня, действительно очень ясно давало понять, как она не могла дождаться, когда я уйду немного раньше, чтобы служить бывшему императору.
Казалось бы, бывший император и те, кто был ему близок, видели моего отца таким же образом; в своем сердце он пропускал мысли туда-сюда, с нетерпением ожидая этого события в течение многих лет, в конце концов, сумел увидеть, как мой отец безошибочно опустился на землю. Я считаю, что когда он умер, он, вероятно, был в состоянии закрыть глаза с огромным удовлетворением. Но, увы, несчастье его поколения унаследовало следующее - его жена и ребенок должны продолжить свой старый путь, и продолжать искать во мне повод для беспокойства.
До тех пор, пока меня не положат в гроб, это дело никогда по-настоящему не закончится.
В этом переводе я возьму несколько "коротких" условностей; вдовствующая императрица будет называться просто императрицей, принцесса-сопровождающая Хуай просто Принцесса Хуай, и императорский дядя, так как это используется в значении - будут обозначаться так: дядя. Точно так же император будет использовать местоимение I, но вы увидите отдельное местоимение в подсказке, вот так: Я, поскольку император на самом деле использовал более архаичное "я". Как правило, связанное местоимение является более формальным. ↩︎
http://tl.rulate.ru/book/32842/712603
Глава 2
Глава 2.
Однажды кто-то, не имея ничего хорошего, провел всестороннее обследование нынешней династии и подвел итог трем великим опухолям императорского двора.
Ван Цинь : лидирует в коррупции; казначейство никогда не переполнено.
Юнь Тан : отдает предпочтение немногим, образуя заговоры, что приводит к коррупции в нашей политике.
Принц Хуай играет с властью и служит главой сотни ядов - таким образом, вызывая нестабильность на троне.
Когда они говорят о самом ядовитом из гадюк, о злодее, который играет с властью, о самой большой опухоли из всех, они говорят обо мне: об этом ничтожном принце, принце Хуай, Чэнчжуне.
Могу только сказать, что я чувствую себя довольно несчастным перед лицом этих теорий.
По правде говоря, я всегда был послушным, преданным, лишенным намерения монополизировать власть, и еще меньше обладал сердцем, чтобы жаждать престола. Во всем императорском дворе я осмелюсь сказать, что нет более верного субъекта, чем я.
Но, что самое трагичное, во всем мире, вопрос о том, что я верный подданный, это то, что не многие бы поверили.
Тем не менее, я всегда был одним из тех, кто аргументировал это с точки зрения здравого смысла. Тогда позвольте мне говорить разумно: если спросить, почему посторонние лица считают эту теорию правдой, то самая большая вина лежит на моем отце.
Когда я был маленьким, мама часто говорила мне, что твой отец - самый большой дурак, которого я когда-либо видел за всю свою жизнь. А потом она похлопывала меня по голове и говорила: "Никогда не становись похожим на него, когда вырастешь".
В глазах посторонних людей мой отец и слово "дурак" никогда не могли быть написаны на одной и той же странице. В пятнадцать лет он отправился на войну, в семнадцать лет его сделали главнокомандующим. Полдня он провел верхом на лошади; с одной стороны, можно было сосчитать сражения, которые он проиграл.
Но в глазах моей матери и в моих после того, как я повзрослел, мой отец действительно был идиотом.
Он был младшим братом императора Тунгуана. Часто, переполненные слезами глаза, он вспоминал, как в детстве император Тунгуан заботился о нем, ухаживал за ним, брал его за руку и учил читать и писать, накрывал его одеялом, пока он спал, надевал на него пальто, когда было холодно... поэтому он был готов пожертвовать своей жизнью на службе, чтобы отплатить за доброту брата.
Но император Тунгуан имел слабую конституцию и умер молодым, поэтому отец не мог долго ему отплачивать. Отец, после горьких слез и безутешных скорбей, решил передать намерение отдать брата сыну императора Тунгуана - нынешнему отцу императора, императору Иньчану.
Как только у ворот границы были обнаружены изменения, он сразу же взял инициативу в свои руки и добровольно отправился в путь. Во время дискуссий на придворном собрании, всякий раз, когда он чувствовал, что может помочь нашему правительству и стране в целом, он неизбежно врывался в пронзительные речи, порой и пылкие, и душевные. Лояльные советы часто бьют по ушам; он думал, что делает это из верности, но для императора это было само определение субъекта, имеющего настолько большой вклад, что он мог принизить своего правителя; это было то, что человек называл властью в своих руках и, таким образом, становился высокомерным.
Моя мать пыталась поговорить с ним раньше, но он никогда не слушал. Он думал, что женские взгляды ничего не стоят - он думал, как может его кровный племянник император не чувствовать своей беззаветной преданности, чистой для неба и земли, солнца и луны?
Моя мать ничего не могла сделать, кроме как смотреть на него, как он остался дураком до конца.
После смерти моего отца его военная мощь была немедленно освобождена и поровну разделена некоторыми высокопоставленными лицами в правительстве. Я также просто унаследовал его титул и не занимал никакой должности в каком-либо крупном министерстве. Кроме меня, у его величества есть несколько двоюродных братьев отца, каждый из которых имеет свой титул принца, и любой из них обладает большей властью, чем наше поместье принца Хуай. Но по каким-то причинам те, кто стоит снаружи, всегда считают, что мы обладаем каким-то тайным влиянием в наших руках - достаточным, чтобы свергнуть правительство.