Выбрать главу

Цао и другой слуга, Чжан, с пониманием согласились.

Цао снова сказал: «тогда, когда мы переедем реку, я первым сойду с дороги, чтобы не вызывать подозрений у других, Лао Чжан будет сопровождать принца в Сучжоу. Случилось так, что его мастер находится на юге Янцзы и может вылечить ногу принца.»

«Можно вылечить ногу Цзин Вэйи? Какой сюрприз!» - подумал я.

Я притворился, что задремал, я приготовился выпустить Цзин Вэйи на некоторое время, чтобы он не заподозрил неладное.

Хотя я теперь решил захватить это тело, я не могу быть слишком нетерпеливым. Это будет лучшей тактикой, чтобы избавиться от души Цзин Вэйи.

Когда я закрыл глаза и лег, то почему-то снова вспомнил Лю Тонги.

На губах все еще осталось послевкусие нашего поцелуя, и я не знаю, увижу ли его в будущем.

Я действительно думал, что он очень хорош. Если бы я был Цзин Вэйи, я бы определенно любил только его, и я бы превратил то, что я сказал ему, в искренность.

Если бы я был Цзин Вэйи, я бы поскорее сделал это правдой.

http://tl.rulate.ru/book/32842/1049270

Глава 61

Когда ночь темна, я прохаживаюсь по двору, любуясь звездами.

Я уже несколько дней живу в доме на сельдерейной аллеи. С тех пор как Цзин Вэйи проснулся, он начал заниматься своими делами днем, а я выходил ночью. Он не нашел меня, я все это время тайно контролировал его, и наши отношения по-прежнему были гармоничными.

Чжан и Цао послушали, что я сказал, и никогда ничего не упоминали об этом доме. Цзин Вэйи рассматривал это место только как тайную резиденцию, подготовленную Чжаном и Цао, и не спрашивал многого, потому всё было скрыто с обеих сторон.

Чжан и Цао наводили справки в последние несколько дней, и в Сучжоу нет никого, кто узнал бы Цзин Вэйи. Этот дом находится рядом с другим двором, который также пустует круглый год. Чжан просто отважился оставить Цзин Вэйи здесь одного на некоторое время и отправился попросить своего мастера вылечить ногу Цзин Вэйи. Он уехал только сегодня утром и вернется дня через три-четыре.

Так что мы с Цзин Вэйи были единственными, кто остался во всем доме, и мне было легче управлять им.

Душа Цзин Вэйи намного выше моей, просто потому, что это тело принадлежит ему, если я столкнусь с ним открыто, я не смогу воспользоваться им, поэтому я могу действовать только тайно.

Это тело связано с его душой и жизненной силой. Как только он засыпает, я занимаю тело, чтобы двигаться. Как может смертное тело выносить день и ночь без сна? Из-за присутствия Чжан и Цао я не мог сделать ничего слишком очевидного. Я все еще позволяю телу Цзин Вэйи отдыхать по часу каждый день. Душа Цзин Вэйи уже намного слабее. Теперь, когда он ушел, я не могу остановиться ни на минуту и не могу ждать. Когда Чжан и Цао вернутся, Цзин Вэйи исчезнет из-за истощения тела, и это тело полностью станет моим.

Из-за слабости тела и души Цзин Вэйи каждый день падал в обморок, ел, сидел, ходил и вздыхал, и день проходил. Он думал, что это дом Чжана или Цао или его хозяина, и он мог только сидеть в маленьком зале комнаты, которую Чжан убрал. По ночам мне было скучно, поэтому я передвигался.

Этот дом не маленький, простой и тихий, и он уже давно пустует. Во дворе растет много сорняков и полевых цветов. Деревья растут свободно, что добавляет им вкуса дикой природы.

За исключением места, где убрался Чжан, все остальные комнаты были заперты. Хотя я был привязан к смертному телу, я все еще мог использовать некоторые заклинания. Когда мне стало скучно, я открыл одну комнату, чтобы посмотреть.

В этих комнатах нет ничего особенного, они все пыльные, некоторые из них обычные спальни, в некоторых есть коллекция игрушек, некоторые полны книг, а одна полна мечей и оружия, и на полках все еще стоят книги. Все они об оружии и мечах. Есть еще одна комната, похожая на кабинет. В самой глубокой части дома на столе лежат чернильные камни и неразобранные перья, и даже есть листы бумаги с надписями на них. Они уже высохли, кончик пера был покрыт паутиной, бумага и стопка рукописей на столе пожелтели и запылились.

Я просмотрел эти рукописи и обнаружил, что сочинение было написано не как статья о реальном мире, а как Легенда о рыцаре. Причудливые взлеты и падения, за пределами моего воображения.

Я только слышал о таких книгах раньше, но не читал их. Я не ожидал, что после многих лет жизни призрака, я найду что-то интересное. Это оказалось неожиданно чудесно.

Жаль, что эта стопка рукописей исчезнет от старости. У меня чесались руки, поэтому я порылся в комнате и обнаружил множество из них с началом и концом историй. Вчера я увидел это чудесное место, и Цзин Вэйи собирался проснуться на рассвете, так что мне пришлось отказаться от развлечений и отпустить его. После того как Цзин Вэйи заснул, я немного погулял по двору, потом пошел в комнату за рукописью, подвинул низкий столик и кресло, чтобы сесть на крыльце, и зажег лампу, чтобы получше рассмотреть.

Когда я был зачарован, я вдруг заметил легкое движение и услышал слабые шаги, медленно приближающиеся. Я отложил рукопись и поднял голову, чтобы увидеть фигуру, входящую в лунные врата.

Я призрак, но на этот раз меня застал врасплох живой человек.

Приглядевшись, я понял, что это Лю Тонги.

Он... почему он здесь?

Ты следишь за Цзин Вэйи? Или император смог допросить товарищей Цзин Вэйи, а теперь ты пришёл рассказать об этом? Или что-то не так?

Я тщательно проверил, не было ли поблизости кого-то, кроме Лю Тонги.

Потом я встал и пошел по коридору, нарочито удивленный: «Ранси? Как ты мог?.. внезапно появиться здесь...»

Под занавесом ночи фигура Лю Тонги, прислонившаяся к стене, казалась призраком, силуэтом: «вы заставили меня своим приходом начать беспокоиться.»

Он слегка улыбнулся: «на самом деле, я был в Сучжоу в течение двух дней, я приехал только немного позже, чем принц. Маленький дворик позади этого дома - тоже мой частный дом, с потайной дверью.»

О, я тоже улыбнулся и схватил его за руку: «Ранси, я знаю, ты не выносишь, что я здесь, ты волнуешься, поэтому ты пришел за мной, не так ли?»

Улыбка Лю Тонги стала шире: «да, я очень беспокоюсь, поэтому я пришёл за принцем. Но поскольку Чжан Бин находится здесь, ему будет неудобно появляться открыто.»

Неожиданно, Лю Тонги был так влюблен в Цзин Вэйи, что он на самом деле следовал за ним весь путь в Сучжоу. Я думал о нем, и он взял на себя инициативу сказать мне это в глаза.

Я раздумывал, стоит ли мне обнять Лю Тонги и поцеловать его, чтобы показать удивление и привязанность. Рукав Лю Тонги выскользнул из моей руки, и мы пошли по коридору: «чем вы здесь занимаетесь?»

Я мягко ответил: «Лао Чжан хотел прибраться в доме для вас и очистить все вокруг. Я увидел эти рукописи в одной комнате и заглянул туда. Оказывается, так называемая легенда о рыцаре так хороша собой. Ты не злишься, что я трогаю вещи в твоём доме?»

Лю Тонги все еще слабо улыбался: «О, это все старые вещи, это не имеет значения. Принцу они нравится, так что смотрите сколько угодно.» - Он держал что-то в руке и положил это на стол, - «я не знаю, смог ли принц достать подобное раньше. Когда я убедился, что Чжан Бин ушёл, то принёс кое-какую еду и несколько закусок.»