Выбрать главу

Я был ошеломлен, увидев, как он передвинул стол после того, как отодвинул стул, а затем вышел и исчез. Через мгновение на столе появились чайная плита и чайный сервиз, затем о принёс несколько тарелок и чай.

Наконец он подтащил меня к столику под верандой, посадил и сам сел на стул. Я наблюдал, как Лю Тонги, наклонившись, готовит чай и разливает его, наконец, он встал, поставил передо мной чашку горячего чая и коснулся моей макушки: «это не имеет значения, что вы не знаете, как это сделать. Я могу потихоньку найти общий язык с Его Высочеством.»

Я отпил чаю и посмотрел, как он садится с другой стороны. Я не знаю, почему, но волосы по всему моему телу начали подниматься.

Лю Тонги снова поставил передо мной чашку чая и медленно произнес: «Почему Ваше Высочество было заключено в тюрьму? Запись была чрезвычайно коротка. Принц Цзин Юань, был заключен в тюрьму на два дня. Затем его постигла внезапная смерть.»

Конечно, они написали, что я скоропостижно скончался из-за болезни, я улыбнулся: «причина похожа на то, что ты сказал.»

Лю Тонги наклонился: «тогда все еще есть то, что я не понимаю. Неужели Ваше Высочество не может подняться на небеса из-за обид?»

Я покачал головой: «Нет, ты тоже говорил, что есть много вещей, правильных и неправильных. В то время я думал об этом и больше не заботился об этом. К сожалению, у моего повешенного призрака не было замены, и я мог только оставаться в тюрьме.»

Лю Тонги продолжал спрашивать: «Почему Ваше Высочество совершили это преступление?»

Я немного подумал: «после стольких лет я почти забыл о причинах. Однако я ранее задал вам несколько вопросов. Если вы сможете ответить правдиво, возможно, я вспомню причины.»

Лю Тонги с готовностью ответил: «Его Королевское Высочество, пожалуйста.»

Я пристально смотрел ему в глаза и медленно произносил каждое слово: «Почему тебе нравится Цзин Вэйи? Почему я тебе не нравлюсь?»

Лю Тонги улыбнулся: «мне очень нравится Ваше Высочество.»

Я усмехнулся: «Ты не говоришь правды. Тогда и говорить не о чем.»

Лю Тонги наклонился: «я не лжец, это так...» - Он снова улыбнулся, - «я действительно не знаю, нравится ли мне Его Королевское Высочество.»

http://tl.rulate.ru/book/32842/1049275

Глава 63

Лю Тонги добавил немного чая в чашку перед ним: - «Его Королевское Высочество, дом, в котором вы сейчас живете, принадлежит Сишань Хуньедзю, это дом, оставленный моим отцом. Когда мой отец был серьезно болен, я случайно узнал, что у него все есть имя Сишань Хуньедзю, под ним он написал легенду о рыцаре. Мне было примерно столько же лет, сколько и Его Высочеству. Узнав об этом, я был крайне потрясен. Мой отец был сдержан и держался прямо. Я никогда не думал, что он скрывает такое. Еще одна личность. После смерти моего отца я был единственный в мире, кто знал об этом и об этом доме. Я узнал обо всех легендах, которые он написал, и даже искал книги, похожие на эти... Позже дед отвез меня обратно в столицу. Я не смел сказать об этом моему деду, потому что мой дед, мои дяди и те, кто подобен чиновникам и ученым, все говорят, что легенда о рыцаре - чрезвычайно глупая и грязная книга. Человек, написавший эти легенды, также оскорбляет святых и имеет дурной характер...»

Я слышал, как Лю Тонги говорил о семье, он чувствовал, что легенда его отца была лучше многих серьезных книг, но он не знал, нарушил ли он святое, заповеди деда и отца, с которыми он должен был согласиться. Противоречивый, тайно продолжая искать легенды, он даже отправился во дворец вместе с дедом, чтобы пойти на королевский пир, и также искал возможности заглянуть там в библиотеку, и случайно встретил Цзин Вэйи.

Лю Тонги наклонился: «в то время Его Королевское Высочество принц Хуай сказал мне, что ему очень понравилась книга Сишань Хуньедзю. Он прокомментировал легенду о рыцаре так же торжественно, как и серьезную статью. С тех пор я понял, что, будь то легенда о рыцаре или книга мудрецов, все они написаны людьми их искренними словами, выражающими их чувства, просто они используют разные методы. Книга не может быть возвышенной или низменной, а только показывает истинное и ложное. И многие мои намерения, нравится мне это или нет, в конечном счете, просто рождаются из моих собственных предпочтений.»

Он сказал, что позже, когда было день рождение матери Цзин Вэйи, он сопровождал свою мать, чтобы поздравить её. Он также хотел поговорить с Цзин Вэйи о легендарном рыцаре. Когда он нашел его, то обнаружил, что Цзин Вэйи лежит в снегу с группой принцев. Они веселились.

Я ясно слышал, как он сказал, что в это время находился под карнизом, наблюдая издали, как в снегу Цзин Вэйи поднимал принцев одного за другим, когда они взбирались на цветущие сливовые ветви. Он вдруг понял, что принц Хуай, в отличии от его деда, понимал, как быть просто человеком. Та сцена была похожа на картину, но ему было суждено быть только тем, кто видит картину издали.

В жизни есть несколько истин, которые можно осознать в одно мгновение.

Лю Тонги поставил чашку с чаем: «мне больше подходит быть художником.»

Поэтому с тех пор он просто наблюдал издалека.

Есть много вещей, которые люди не могут увидеть на картине.

Например, его предпочтения, такие как его привычки, такие как тот, кто был рядом с ним, кто ему действительно нравится и кто ему подходит.

Я почувствовал горький вкус во рту, нахмурился и сказал: «Так ты говоришь, что он действительно любит Юнь Юя?» - я почувствовал, что внутри моей головы, в затылке, пошевелился какой-то светлый комочек ауры.

«Не кажется ли вам, что, поступая так, вы особенно благородны и внимательны, как будто наступаете на облако и вскоре взлетаете в небо?»

Лю Тонги наклонился: «я ему не нравлюсь. Даже если он совершит ошибку, он поймёт это в будущем. В это время он находятся в беде. На самом деле я не хочу потерять себя.» Он улыбнулся: «на самом деле я эгоистичный человек, который боится неприятностей.»

Я молча прикоснулся к кусочку закуски и положил его в рот, а потом сделал глоток чая: «когда ты спасаешь его, ты перестаешь считаться сторонним наблюдателем.»

Лю Тонги наклонился: «просто холст можно сложить. человек, который смотрит на меня, расплющил его. Я не хочу, чтобы с картиной что-то случилось.»

Я совершенно потерял дар речи, почувствовав, как светлый сгусток ауры в затылке ярко засветился на мгновение.

«Забудь об этом, ты тоже устал от просмотра, лучше быть любимым так, как люблю тебя я, ты полюбишь меня, мы полюбим друг друга и все будет проще.»

Я откусил кусочек торта из порошка корня лотоса и искренне предложил: «я убью Цзин Вэйи сейчас, у нас с тобой будет новое начало!»

Лицо Лю Тонги внезапно изменилось, и я громко рассмеялся: «Я солгал, так как ты сказал мне правду, я также скажу тебе, как прогнать меня.»

Я встал и отряхнул одежду: «пойди найди несколько персиковых палочек и вскипяти их с рисовым вином, а потом дай Цзин Вэйи выпить, я этого не вынесу. Персиковое дерево - это оружие для экзорцизма, поэтому оно не причинит вреда Цзин Вэйи.»

Лю Тонги нахмурился: «но вы...»