Я не могу воздержаться от того, чтобы сказать: "Мы за обеденным столом, а вы просите канцлера Лю прикоснуться к чему-то, что раньше хранилось во рту у мертвой женщины". Ты не хочешь, чтобы он ел?"
Цитан делает паузы, как будто это только что пришло ему в голову, и обильно извиняется. Естественно, Лю Тонгий говорит ему, что ничего плохого в этом нет, и даже протягивает руку, чтобы дотронуться до этого куска нефрита. "Этот кусок действительно редкое сокровище". Раньше я читал о нём только в книгах и никогда не думал, что смогу увидеть настоящее в доме вашего высочества - это поистине привилегия".
Напуганный, Цитань пристально смотрит на Лю Тонгий. "Канцлер Лю, вы серьезно?"
Лю Тонги улыбается. "Ценная коллекция Вашего Высочества, как и следовало ожидать - необыкновенная."
Сияющая улыбка распространяется по лицу Цитаня, как цветение пропитанного ореха malva7.
Лю Тонги уходит в ванную. Цитань невольно смотрит за ним, чашка в руке, и одним глотком отбивает вино. "Дядя, меня только что поразило понятие..."
Наблюдая за тем, как его глаза сияют странным сиянием, я интуитивно понял, что он вот-вот произнесет какие-то странные слова.
Предсказуемо, что Цитань поворачивает чашку вина между ладоней и не смотрит ни на что. "Только что, когда канцлер Лю так улыбнулся мне... я вдруг подумала... если бы он был женщиной, я бы точно вышла за него замуж!" Он обращает свой ярко пылкий взгляд на меня. "Дядя, ты думаешь, я становлюсь... таким же, как ты...?"
По какой-то странной причине, первый образ, который приходит ко мне, это молодая супруга Цитаня, только семнадцать в этом году и, как я слышал, уже на восьмом месяце беременности.
"Ты должен обдумать это тщательно", - говорю я ему.
Цитань крепко сжимает свою винную чашку. "Никто не может "подумать". Дядя, я никогда не лгу тебе, и вождь Юнь не чужд - какой у тебя выбор, когда дело доходит до чего-то подобного". Его чашка уже пуста, но он приносит ее в рот. "Только что, когда канцлер Лю так кивнул и улыбнулся, мое сердце просто ушло и... ушло и ускорилось..."
Юнь Юй поставляет: "Принц Дай, симптомы вашего высочества действительно имеют некоторое сходство с ценой Хуай".
Я смотрю на Цитань. "Твое сердце ускорилось"? Пойдем, я хочу тебе кое-что показать". И протягивая руку к лацкану, я достаю предмет и держу его наверху.
"Этот кусок нефрита был взят у иностранного хана, когда мой отец отправился в поход. Он подарил его императору Тунгуангу, затем император Тунгуан подарил его ему взамен. Он передавался через поколения иноземных племен со времен династии Хань. Это несомненная подлинность".
Цитань снова очнулся, его взгляд крепко приклеился к нефриту в моей руке. "Дядя..."
Я процветаю в нефритовом орнаменте. "Твое сердце бьется быстрее?"
Его глаза переполнены горячим энтузиазмом, Цитань кивает. "Да".
"Чувствуешь ли ты себя так же, как когда смотрел на канцлера Лю раньше?" Я спрашиваю.
Щеки Цитана становятся малиновыми, и он снова кивает.
Я прячу нефрит обратно в свою одежду и торжественно говорю ему: "Не волнуйся". Твой рукав цел".
____________________________________________
Примечание анлейтора:
1. Если бы это был современный роман, я бы перевел "маленькую черепаху" как "маленькое дерьмо". Представь тот же тон и оттенок. ↩︎
2. Западные районы, вассальные государства к западу от перевала Юмень. ↩︎
3. Лу Бувей был купцом во времена династии Цинь, который в конце концов стал великим канцлером Цинь Шихуаня (первого императора Китая). Раньше его наложницей была Чжао Цзи, но он отдал ее принцу Ирэню Циньскому, и в итоге она стала вдовствующей королевой Чжао - матерью Цинь Шихуань. ↩︎
4. Одно из имен, родившихся у основателя династии Цинь, первого императора объединенного Китая, Цинь Шихуань. ↩︎
5. Что-то вроде глины. Merriam Webster: тонкая, как правило, белая глина, которая используется в керамике и огнеупорах, в качестве наполнителя или экстендера, а также в медицине, особенно в качестве адсорбента при лечении поноса. ↩︎.
6. Инь; теневая часть инь и янь. ↩︎
7. Иллюстрации к фотографиям см. в Википедии. Цитирую: Плоть, окружающая высушенные семена, при промокании в воде набухает в восемь раз, образуя красновато-железистую массу неправильной формы. ↩︎.
http://tl.rulate.ru/book/32842/724711
Глава 14
Острый как кочки взгляд Цитаня впился в место, куда я спрятал нефрит.
Я притворяюсь, что не вижу его. Поднимая кувшин с вином, я наливаю себе выпить и начинаю серьёзным тоном читать ему лекцию: «Ты уже не маленький и должен понимать, что иногда нужно думать, прежде чем говорить. Если бы посторонний человек услышал то, что ты произнёс ранее, мне пришлось бы тоже взять вину на себя. Твоя мать лицо пришла бы улаживать это ко мне, либо направилась бы жаловаться императрице, рассказывая как ты проводишь со мной всё свой время и сбиваешься с правильного пути.»
Цепкие глаза Цитаня блеснули ослепительно как снег. «Дядя, ты действительно заботишься обо мне. Только потому, что я с тобой, и ты знаешь, что вождь Юнь не чужой, я говорю так открыто. Под твоим присмотром я внезапно почувствовал себя просветлённым. Однако, хотя мне это казалось похожим, я всё ещё думаю, что есть какое-то несоответствие между тем, как я чувствовал себя там, и тем, что я чувствовал, глядя на канцлера Лю. Почему бы тебе не дать мне еще несколько советов, дядя?»
Неподвижный, я говорю ему: «Пока что я могу только направлять тебя. Остальное ты должен понять сам.» Цитань угрюмо опускает голову, чтобы взять немного еды палочками. Я снова начинаю: «Самое главное, когда канцлер Лю вернётся, не говори в его присутствии то, что может привести к недоразумению.» Канцлер Лю — благородный человек, главный приближенный Его Величества, столп императорского двора. Вы не должны слишком распространяться при нём.»
Юнь Юй улыбается. «Принц Хуай, принц Дай, у вас двоих по-настоящему близкие отношения дяди и племянника.»
Цитань обиженно ковыряется в еде. «Дядя, безусловно, Лю Тонги многое повидал, будучи человеком, который мог добраться до поста канцлера. Каждый, кто имеет с ним дело, говорит, что он не похож на другого Лю - он легкомысленный, открытый и обладает широким кругозором. Как ты можешь думать о нём, как о ком-то застрявшем в грязи? И кроме того,» - Цитань ухмыльнулся с уверенным видом, «канцлер Лю на два года старше вождя Юня, но до сих пор не взял себе жену. Любой может догадаться в чём причина этого...»
Не знаю почему, но услышав последнюю фразу, моё сердце защемило и сжалось. Я кашлянул. «Не говорите подобное за его спиной, канцлер Лю может случайно услышать, когда будет возвращаться...»
За дверью виден блеск нефрита, и я поспешно прикусываю язык. Лю Тонги входит в дверь и возвращается на своё место.
«Канцлер Лю, вы наконец-то вернулись. Мы с дядей только что говорили о вас за вашей спиной. Он был полон хвалебных отзывов о твоей незапятнанной нравственности и о твоей роли столпа императорского двора. Впервые он похвалил при мне других людей. В свете одного только этого я осмелюсь сказать, что вы должны помочь ему понять, подлинны ли сокровища, которые он носит сегодня на себе, или нет.»