— Ничего подобного, — поспешил возразить Трэвор. — Да мне бы это и не удалось — вы держитесь превосходно.
— Спасибо, Трэвор.
— Заслуженный комплимент, Эллис. Привыкайте, вам частенько придется бывать в таком обществе. Если, конечно, вы согласитесь на меня работать…
— А если нет?
— Боюсь, в этом случае вас ожидает совсем другое общество.
— Что вы имеете в виду? — насторожилась Эллис.
— Я имею в виду уголовников: воров, насильников, убийц… — все так же умиротворенно улыбаясь, ответил Трэвор.
— Да, альтернатива не очень… — невесело вздохнула Эллис. — Ладно уж, выкладывайте, чего вы от меня хотите.
— Никогда не имел дурной привычки говорить натощак — все мысли только о еде. Давайте сделаем заказ. Учтите, кухня здесь французская, — поспешил сообщить он, когда Эллис потянулась к меню. — Вы умеете читать по-французски?
— Не умею, — покачала головой Эллис. — Но, думаю, чтобы попросить чашечку кофе и круассан, глубоких познаний во французском мне не понадобится.
— Вы на редкость изобретательны.
— Я просто не голодна. Успела поесть, пока Педро болтал про любовь, — усмехнулась Эллис. — Жуткая штука — эта мексиканская кухня. Меня до сих пор мучает изжога.
— А вот об этом в приличном обществе говорить не стоит.
— Об этом я подумаю, когда окажусь в приличном обществе, — парировала Эллис. — А пока не знаю, можно ли назвать приличным человека, который подсыпает другому отраву просто так, чтобы позабавиться.
— Во-первых, я не забавлялся, а наблюдал, насколько вы хороши в деле. А во-вторых, не делайте из меня убийцу. Это был всего-навсего безобидный порошок, от которого Педро Кореро проспит, дай бог, один час…
— Кордеро, — напомнила Эллис. — Как бы вы ни были одеты, какие бы сладкие речи ни вели, я-то знаю, Трэвор: мы с вами одного поля ягоды…
— В чем-то вы правы, Эллис Торнтон, — сощурился Трэвор.
Он заказал вино с названием, которое Эллис ни за что не выговорила бы, и фрикасе из телятины по-старофранцузски, которое принялся есть с большим аппетитом. Эллис ограничилась круассаном с клубничным джемом и чашкой кофе.
— Вкусно? — поинтересовалась Эллис, разглядывая жующего Трэвора. Ей даже круассан от волнения не лез в горло.
— Очень, — ответил Трэвор, сделав вид, что не заметил издевки в ее голосе.
— А вот мне не очень. Все мысли только о том, что же вам от меня понадобилось.
— Ну дайте же доесть, — обиженно пробормотал Трэвор. — Трапеза — святое. Ее нельзя прерывать даже в том случае, если едящий — ваш заклятый враг.
— Какой-то вы нелогичный, — хмыкнула Эллис. — Педро Кордеро тоже сидел за столом, когда вы его отравили.
— Да не травил я его, — раздраженно буркнул Трэвор, смахивая салфеткой крошки хлеба с рукава пиджака. — И потом, Кордеро не ел, а объяснялся вам в любви.
— О, это, конечно, менее серьезное дело…
Трэвор бросил в ее сторону такой гневный взгляд, что Эллис сочла за лучшее не будить лихо, пока оно тихо, и принялась помешивать ложечкой горячий кофе.
Наконец Трэвор покончил с трапезой и, приложив к чистейшим губам салфетку, взглядом сообщил Эллис, что готов к конструктивному разговору.
— Я слушаю, — кивнула Эллис.
— Итак, чего же я от вас хочу… — начал Трэвор. — В сущности, ничего такого, с чем вы еще не сталкивались. Ваш… род занятий, если так, конечно, можно выразиться, останется тем же. Вы должны будете соблазнить обеспеченного мужчину с целью забрать у него… что именно, я сообщу вам позже. Конечно, вам придется столкнуться с некоторыми сложностями. Во-первых, этот мужчина гораздо богаче тех, с кем вам доводилось… работать… назовем это так… Во-вторых, он принадлежит к совершенно иной социальной прослойке. Скажу проще: ему представляется совершенно обычным отобедать или отужинать в ресторане, подобном «Альмори». Он не видит проблемы в том, чтобы заказать себе устриц прямо из Франции или слетать в Милан на один вечер, чтобы послушать оперу… Вы понимаете, о чем я?
Эллис кивнула.
— И еще об одной сложности… Вам придется каким-то образом поселиться в его доме. Это, пожалуй, главная ваша задача. Будете вы спать с этим мужчиной или не будете — меня это не волнует. Все зависит от вашей изобретательности и личного желания. Вы должны жить в его доме, и он должен доверять вам — вот чего я хочу.
— Боюсь, вы выбрали не ту женщину, — покачала головой Эллис. — Вы же знаете, я ни разу не работала с птицами такого полета. Они гораздо менее доверчивы, потому что им есть что терять. Да и потом, у меня нет этих светских замашек, и вряд ли я быстро их освою…