Выбрать главу

I approached and coughed. Dr Hyem looked up.

‘Good evening, Nurse. I was expecting you. Mrs Robins, you will have to excuse me. We will continue our conversation later.’

He stood up and opened the door to his flat for me. A blind was pulled down over the window and it seemed quite dark inside after the bright sunlight of the court.

‘I have to keep the blind down,’ he said. ‘I cannot risk the sun damaging my books.’

I tested the sample of urine in the kitchen and it was high in sugar again. I told him that a trace of ketones had been found in the specimen that I had analysed in our clinical room, and that as soon as he could give me his exact weight we would start insulin. He promised to go to the surgery the next day.

His violin and bow were resting in a corner away from the sun, and music was open on the stand. I had to ask.

‘I have loved music since I was a tiny child. Would you play for me?’

He looked at me with some surprise, but simply said, ‘Yes, of course. It would be a pleasure.’

He lifted a corner of the blind to give more light, then took up the violin and bow and turned the pages of the music.

‘This is a pavane by Cesar Franck. I think you will like it.’

Then he started to play. He was a beautiful violinist - I could tell that by the quality of the tone and phrasing - and I felt tears coursing down my cheeks. I had to control myself, but too late; he turned and saw me crying.

‘You really love music, then?’

I could scarcely speak, and managed a cracked, ‘Yes’.

‘It was music that saved my life. Without it, I think I would have gone mad, or committed suicide.’

I didn’t like to ask him how music had saved his life - it seemed too personal and intrusive - but I wanted to. So I said instead,

You have played all your life, then?’

Yes, since early childhood. We all played, my parents and brothers and sisters. It was expected of us for that was the way of life for a good Jewish family in Vienna at the turn of the century. My sister Freya was the most talented. She was the most beautiful violinist I have ever heard.’

‘I suppose she is a professional now?’

‘No.’ He stopped, and turning his back on me, opened the violin case, slackened his bow and put the instrument away. He turned and closed the music book, before saying: ‘No, Freya is dead. She will not play again.’

‘I’m sorry to hear it. Was it an illness?’

He hesitated, then picked up the music stand and placed it in the corner.

‘I suppose it must have been. The body can stand so much and no more. But I’m not really sure. Come now, shall we go outside? On a beautiful evening like this I am going to sit by my door and watch the world go by.’

‘And I must return to the convent.’

We shook hands on parting, then I said, quickly and shyly, ‘You will play for me again, won’t you?’

‘It will be more than a pleasure, it will be a privilege.’

On the following morning as we were going through the day list I asked Sister Julienne, the head of the order of nuns with whom I was working, if she knew anything about Dr Hyem. She said,

‘I only know that he is an Austrian Jew who came to this country shortly after the war. The Jews from all over Europe were looking for somewhere to settle.’

I remembered the photograph of a young woman and four little children, and his saying, ‘I’m not really sure how they died.’

‘Do you think he or his family were in concentration camps?’ I asked Sister Julienne, who knew everything, I always felt.

‘I do not know, but it is very likely. You must remember that over six million Jews died. I doubt if there are any European Jews alive today who have not lost relatives. We must all pray for healing.’

Later I learned that Dr Hyem had tragically lost his wife and four children to starvation in an ill-fated attempt to return to Vienna to save his sister Freya.

It became a real joy to me, visiting Dr Hyem. Controlling his diabetes was not difficult, and we always found time to talk about other things that interested us both. One day I had the sauce to ask him, ‘Why do you live in a place like this. You are a cultivated man. Surely you could find somewhere better?’

His eyes wrinkled at the corners in the way that was so attractive.

‘Now that, Nurse, is where you are wrong. I do not think I could find anywhere better in the world to live. I have two rooms, which are waterproof, and I have a roof over my head. I have my very own private lavatory. What more can a man ask? And for all this, I assure you, the rent is very low.’

‘But the environment, the people … They are just not your type.’

‘Again, my dear young lady, you are wrong. From my eyrie I look over the docks, a fascination I had not thought possible until I proved it for myself. The light falls upon the water at different times of day and shows me a thousand different beauties, which are never repeated, but always changing. The cargo boats come and go. The men toil and the women work. As for the people, I like them. Canada Buildings can be described as a microcosm of all life, and humanity is my study.’

Once, when I was showing him how to inject his own insulin, and watching his ham-fisted attempts to insert the needle, I said, ‘You are obviously not a real doctor, then?’

‘If by that you mean a doctor of medicine, no, I am not. I am a doctor of analytical psychology.’

A psychiatrist?’

‘No. A psychiatrist in this country must first be a medical practitioner, which I am not. Thirty years ago I studied in Zürich with Dr Carl Jung, the greatest thinker and interpreter of the human mind of the century, in my opinion.’

‘So that was your job?’

His eyes crinkled again and he gave me a funny look.

‘Yes, that was my “job”, as you so accurately describe.’

‘Do you do it now?’ (What a sauce the young have!)

‘No. And I know your next question will be “why?” So I will tell you. Frankly, in this country, under your new National Health Service, I do not think I could earn a living. I am not qualified to practice in this country. So I earn my living as a translator.’

‘What do you translate?’

‘Mostly psychoanalytical treatises and papers for journals in French, German, Italian and Dutch.’

You are very clever to speak and write so many languages.’

‘In my father’s house we all had to learn the principal European languages. My mother was Swiss and had been brought up to speak three languages fluently, and she taught her children likewise.’

I walked around the room and ran my fingers over some of the leather bindings, which were beautiful to the touch. The titles were in several different languages, including English, but there was a collection that looked like nothing on earth to me.

‘What are these?’ I asked.

Again he gave me that funny look, his eyes smiling.

‘That is my Greek collection. It is necessary for an educated man or woman to be conversant in Latin and Greek. These two are the fundamental languages of civilisation.

I must have looked thoughtful, because he said: ‘What are you thinking?’

‘I love your books, I love your music; I love your elegant rooms … everything.’

The Wigmore Hall was crowded. I felt a tap on the shoulder and turned round. Dr Conrad Hyem was smiling at me.

‘What an unexpected pleasure,’ he exclaimed.

It was truly delightful to see him. We had not met for three months because he was controlling his diabetes satisfactorily by injecting himself, and he did not need our visits. I regretted the loss of his wonderful company, and would have liked to continue seeing him, but that was just not possible. As a nurse, I could not visit the flat of a single gentleman who had formerly been a patient, without bringing disrepute not only to myself but also, which was far more important, to the order of nuns for whom I worked. But meeting at the Wigmore Hall, quite by chance, was a different matter.