Выбрать главу

Hausenstein proved correct: Marie captivated her audience, but only after that audience had dwindled to twenty or thirty a night. At such a rate the Zaubertheater could not long survive, and August noticed that Hausenstein spent less and less time in the largely empty theater, as if avoiding an unhappiness. He no longer urged August to appeal to a wider public, but seemed content to let him go his own way — a change that would have pleased August had it not so clearly been the result of giving up. And far, far back in his mind there was something that disturbed August, something he could not quite bring to awareness. At times he felt that it was all very familiar, that his life was repeating a pattern whose outcome he did not quite want to remember.

One night when the performance was over and the audience of fifteen had slowly begun to put on their coats, August, who had silently come out to take a seat and watch the last few minutes, heard a young woman say to another woman: “It’s remarkable, but I think I could watch her night after night and never have enough. But I wonder how they manage. The man who runs this place is a martyr.” “Oh, but you know what they say,” her friend replied. “It seems this Hausenstein has a finger in more than one pie. I’ve heard he runs the Black Boot — and, my dear, I can assure you it is not a maison de souliers.”

August had a sensation that the wind had just been knocked out of him. At the same time, his heart was beating violently, blood was rushing through him. The figures were not the same, but he knew there had been something familiar about them: the extremely well-rendered flesh. Feeling a little dizzy, and with a strange tremor in his stomach, he set off in search of Hausenstein. The ticket woman at the Black Boot, who remembered August, seemed to evade his eyes; no, she hadn’t seen Herr Hausenstein recently. August was relieved to see that the artificial rose had been replaced by a bunch of real violets, rather drooped and faded in the warm, oppressive air. He bought a ticket and entered the smoky hall. Every seat was taken, people stood against the walls. Nothing had changed: the six automaton girls in their boots and stockings lumbered about the red-lit stage. Pushing his way past people standing in the aisle, who strained around him to see, August made his way to a little stairway at the left of the stage that led through a curtain to the door of a dressing room. The door was locked, but when he rapped it was opened quickly by a thin, flour-pale man in suspenders and shirt sleeves who was holding by the ankle a naked leg in a black boot. “I’m looking for Hausenstein,” said August, who saw that the room was empty. “Who the devil are you?” said the man, but August had already left. Perhaps he was crazy, after all it was only a rumor…. Out on the street he breathed deep, wiped the back of his hand slowly across his closed eyes, then set off for the Zaubertheater. He had not even locked the outer door: it could have been vandalized. In the dark empty theater, lit only by dim gas jets, he stumbled over the leg of a chair. “So there you are,” said Hausenstein, emerging from a wing onto the stage. “I’ve been trying to get hold of you. Rather careless of you to leave the—” “You make them,” said August, and sat down exhausted in the front row. Up on the stage Hausenstein appeared to freeze; August had the impression that he would move off jerkily, with a faint whirring sound. But Hausenstein was a far more convincing figure: his motions were superbly smooth, though with a telltale sense of brilliant contrivance. “I was wondering how long it would take you to congratulate me,” he remarked, stepping forward and sitting down on the edge of the stage so that his legs dangled a few feet before and above August. “Besides, I don’t precisely make them: I oversee. But you should have recognized my work — I’d know yours anywhere.”

“Why did you do it?” His own voice sounded weary to him; he must sleep.

“Sheer love of the art, of course, and then there’s the little matter of”—he rubbed two fingers briskly against the thumb—“filthy lucre. Our Zaubertheater has fallen on evil days. When you refused to do homage to the noble buttock”—he shrugged. “After all, I know them better than you do. But don’t look so downcast. The proceeds are what keep you afloat.”

“Not any more. I’m through.”

“I was afraid you might take it badly. That’s why, when you failed to recognize my work — and I did bring you there myself, pray remember — I hesitated to insist. Listen, don’t be a fool. Tainted money, eh? A bit too literary: Pip and Magwitch. Where else will you get a chance like this? I have news for you, my gifted but oh so innocent friend: automatons are dead. A handful care — they’re not enough. Oh, who knows, perhaps if we held on for twenty years, for thirty years…even so, you are about to become outmoded. L’image animée is the wave of the future: I’ve explained it to you before. My friend, you are a brilliant poet writing a late-nineteenth-century poem in Middle High German: three scholars, one with a hearing difficulty, one with an unfortunate tic douloureux, and one requiring a bedpan, compose your audience.”

“I express what I have to in a particular medium. What else is art? I don’t study fads and trends.”

“But I do, and I tell you, my friend: the day of the automaton is over.”

“As I conceive it, the day has never even begun. But this is a useless discussion.”

“And therefore quite artistic, at least according to one of the century’s more charming notions — though I’m afraid the boyfriend of Beatrice might have disagreed. Who cares where the money comes from? Turn the sow’s purse into a silk ear.”

“It’s not that, exactly. You should have told me. You’re playing some kind of game….”

“I’m a playful fellow — it’s my artistic nature. Look, I know them: they’re swine. I supply them with troughs. It amuses me; many things do. I like to see them prating about Liebe and Schönheit — and coming to the trough in the end. Did you notice, my inattentive friend, how many of the faces are familiar? They start out at the Zaubertheater and end up at the Schwarzen Stiefeclass="underline" yes, it pleases me to make certain experiments, I won’t deny it. Let me tell you something. When I was a lad of sixteen I went about with a blue-eyed maiden from a cultured family. Or to be more precise: the father was the owner of a pork butcher shop and the mother read Kleist and Nietzsche and Baudelaire and played Liszt and Wagner on the pianoforte. She took an interest in me, lent me books, and was in every way so superior to her empty-headed daughter that I soon dropped every pretense of caring about the girl and looked forward only to my next dose of spiritual food from the lips of the mother. I wasn’t by any means unaware of the more material charms of my maternal Beatrice, but I no more thought of violating that shrine than I thought of attempting to discuss the Übermensch with her daughter. Need I say more? One twilit afternoon, as I turned the pages of a Chopin nocturne while she played, she seemed to grow faint as she neared the end of the piece, and as the last chords died away I was astonished to feel her head against my shoulder. Like a nice young idiot I asked her if she wanted a glass of water. She asked me to lead her to the couch. She was very direct. One detail I remember quite vividly: at the moment all youth dreams of — I had never been with a woman before, and had to be shown how to make her wet — but at that famous moment I saw, not far beyond her tense, flushed face, which appeared to be the strangely distorted mask of the woman whose soul I adored — I saw, lying upon a little mahogany table, a copy of volume two of Dichtung und Wahrheit, from which she had earlier read me a passage in order to compare it unfavorably to the nervous prose of Kleist. It was then I realized that art is nothing but a beautiful cool hand placed by a woman, sometimes not very carefully, over her hot pudendum. She spoke to me of beauty and the soul, but she really meant to speak of less rarefied matters. During her orgasms, which she herself compared to the Liebestod, she was fond of sighing out “Beautiful…oh, beautiful…”—a chant varied by the frequent interpolation of choice obscenities. Our meetings grew less and less artistic until one day — but that, my friend, is a story I shall save for my memoirs. I still have a dread of pork butchers. And so at the tender age of sixteen I learned an important secret: all words are masks, and the lovelier they are, the more they are meant to conceal. If it pleases me to be an unmasker — why, all to the good, I serve the fatherland in my own generous way. They chatter about the soul, I give them what they really want, and in the process I satisfy a sense of world-irony and a love of truth. Yes, I drag them down, the swine — I drag them down.”