Выбрать главу

He had guessed the secret of the magic picture at once, which in no way diminished its enchantment, and when the man in the uniform turned the picture around, August recognized the familiar wheels that controlled all the motions. The guard explained how the clock movement drove three endless chains, one for the river, one for the road, and one for the dogs. Two chains turned in one direction, the third in the other. All the other figures were moved by a system of levers worked by pins placed on the different wheels. August asked no questions, which seemed to disappoint his father, and the next day, in his room above the watchmaker’s shop, when the twelve-year-old boy began to construct a moving picture of his own, it all seemed so clear to him that he marveled at not having invented such a splendid device himself. He worked obsessively on moving pictures for more than a year, inventing increasingly complex motions — his best picture showed a train moving through a forest, its wheels turning clearly while smoke poured from the stack, and the conductor waved his hat, and in the nick of time a sleepy cow stood up and left the track — but even as he passed from one success to the next he felt an inner impatience, a disappointment, an unappeased hunger, and one day he simply lost interest in moving pictures. He never returned to them.

It sometimes happens that way: Fate blunders into a blind alley, and to everyone’s embarrassment must pick itself up and try again. History too was always blundering: the startling illusions of motion produced by Daguerre in his Diorama were in no way related to the history of the cinema, which was directly related to a simple toy illustrating the optical phenomenon known as persistence of vision. Yet perhaps they are not blunders at all, these false turnings, perhaps they are necessary developments in a pattern too complex to be grasped all at once. Or perhaps the truth was that there is no Fate, no pattern, nothing at all except a tired man looking back and forgetting everything but this and that detail which the very act of memory composes into a fate. Eschenburg, remembering his childhood, wondered whether Fate was merely a form of forgetfulness.

Indeed, trying to explain the particular shape of a life, one left out all sorts of things: the earthy smell of wet cobblestones, the glass-covered picture of the tall-masted ships in the harbor at Hamburg, the dull old schoolmaster in a chalky coat who, unlike all the others, turned out to be marvelously animated when it came to the one subject that really interested him: the multiplicity of leaf shapes, the miracle of diversity arranged by Nature in a single square kilometer of any forest.

Yet one had to admit that sometimes a moment came, after which nothing would ever be the same. On August’s fourteenth birthday his father took him to the fair in the great meadow beyond the river. He had been to these fairs many times before, and each time they had filled him with wild excitement mixed with faint disappointment, as if a desire had been aroused without being satisfied. Now, at fourteen, with his voice already breaking, and shadows on both sides of his upper lip, he took it all in with a certain reserve: the booths where screaming hawkers displayed their hunting knives, their blood sausages, their green parrots, their jointed marionettes, their steins of foaming beer; the roped platform where a blubber-lipped Negro sat with a silver collar round his neck; the striped tents into which you were invited to step and see Elmo the Fire-Swallower, Heinrich the Learned Horse, the Hairy Lady of Borneo, Professor Schubart the Mesmerist, the Speaking Bust, the Automaton Chess-Player, Bill Swift the American Sharp-Shooter, Wanda the Ossified Girl, Count Cagliostro’s Chamber of Horrors, Kristina the Captured Mermaid (A Lovely Natural Wonder), the Two-Headed Calf, Professor Corelli the Venetian Physiognomist. A woman with a red scarf tied round her head turned the handle of a hurdy-gurdy, a blind fiddler played beside a monkey on a rope, there was a smell of sausages and a sweet, hot odor as of boiling caramel. August felt restless and irritable. He envied the rougher boys his age who were allowed to prowl in groups without fathers, and he felt ashamed at being with his father and ashamed at feeling that way. A man with beer foam above his upper lip bent toward a fat-rumped woman in a feathered hat who threw back her head and laughed. August stopped at a booth offering knives and scissors for sale: there were long-bladed hunting knives whose carved handles emerged from fur-lined leather sheaths, bone-handled jackknives with the long blade out and the short blade at right angles, bread knives and butcher knives, knives for paring apples, mysterious knives with wriggly blades, thick knives with blades that sprang out at a secret touch — he could afford none of them. They wandered on, in the narrow lanes with booths on both sides. Hawkers shouted as if in rage; he felt spittle on his cheek. A dark green tent appeared, with a red streamer on top; above the open flap were the words KONRAD THE MAGICIAN. A tired woman in a turban sat on a stool, fanning herself with a folded newspaper. August had always been amused by magic tricks; his father paid the turbaned lady and they stepped inside.

It was dark and horribly hot. On a roped-off platform Konrad the Magician stood behind a table. On each side of him an oil lamp glowed. August saw at once that he had made a mistake: the magician was perspiring, the air was unbreathable, the crowd was composed mostly of children and mothers. Konrad was drawing from his fist a long stream of colorful silk scarves all knotted together; August had seen it a dozen times. If he was a magician, why didn’t he make the air cool? Why didn’t he turn the scarves into a mountain of gold, and take a steamship to America and live in a white house with pillars and a thousand slaves? Konrad came to the end of the scarves, crumpled them all up in his hand, shook his closed fist, and opened his hand to reveal a dead mouse, which he held up by the tail. The children laughed; August smiled wearily. Konrad wiped his sweating forehead with a black handkerchief. He next reached into his ear and removed a white billiard ball. He looked at it in surprise. Opening his mouth, he struggled to place the ball inside; slowly he closed his lips over it. He swallowed loudly and opened his mouth: the ball was gone. He leaned forward, showing his open mouth. Konrad closed his mouth, placed both hands on his stomach and pushed. Opening his mouth, he removed a red billiard ball. There was delighted laughter and applause. August, removing a watch from his pants pocket to glance at the time, discovered that he had not yet replaced the hour hand. The minute hand pointed to four. The time was twenty past nothing. Konrad removed the white billiard ball from his other ear, turned it into a pigeon, and picked up a curtained box which he placed on the table in front of him. He announced that he was going to shrink himself and appear in the box. August had never seen this trick and wondered faintly how he would manage it. Konrad took out his black handkerchief and mopped his brow. He shook the handkerchief, which became a white sheet. He held up the white sheet before him; a moment later the sheet fell lazily down, revealing empty air.