Выбрать главу

And again I sunk into visions of Ligeia-and again, (what marvel that I shudder while I write?) again there reached my ears a low sob from the region of the ebony bed. But why shall I minutely detail the unspeakable horrors of that night? Why shall I pause to relate how, time after time, until near the period of the gray dawn, this hideous drama of revivification was repeated; how each terrific relapse was only into a sterner and apparently more irredeemable death; how each agony wore the aspect of a struggle with some invisible foe; and how each struggle was succeeded by I know not what of wild change in the personal appearance of the corpse? Let me hurry to a conclusion.

The greater part of the fearful night had worn away, and she who had been dead, once again stirred-and now more vigorously than hitherto, although arousing from a dissolution more appalling in its utter hopelessness than any. I had long ceased to struggle or to move, and remained sitting rigidly upon the ottoman, a helpless prey to a whirl of violent emotions, of which extreme awe was perhaps the least terrible, the least consuming. The corpse, I repeat, stirred, and now more vigorously than before. The hues of life flushed up with unwonted energy into the countenance-the limbs relaxed- and, save that the eyelids were yet pressed heavily together, and that the bandages and draperies of the grave still imparted their charnel character to the figure, I might have dreamed that Rowena had indeed shaken off, utterly, the fetters of Death. But if this idea was not, even then, altogether adopted, I could at least doubt no longer, when, arising from the bed, tottering, with feeble steps, with closed eyes, and with the manner of one bewildered in a dream, the thing that was enshrouded advanced boldly and palpably into the middle of the apartment.

I trembled not-I stirred not-for a crowd of unutterable fancies connected with the air, the stature, the demeanor, of the figure, rushing hurriedly through my brain, had paralyzed-had chilled me into stone. I stirred not-but gazed upon the apparition. There was a mad disorder in my thoughts-a tumult unappeasable. Could it, indeed, be the living Rowena who confronted me? Could it, indeed, be Rowena at all-the fair-haired, the blue-eyed Lady Rowena Trevanion of Tremaine? Why, why should I doubt it? The bandage lay heavily about the mouth-but then might it not be the mouth of the breathing Lady of Tremaine? And the cheeks-there were the roses as in her noon of life-yes, these might indeed be the fair cheeks of the living Lady of Tremaine. And the chin, with its dimples, as in health, might it not be hers?-but had she then grown taller since her malady? What inexpressible madness seized me with that thought? One bound, and I had reached her feet! Shrinking from my touch, she let fall from her head, unloosened, the ghastly cerements which had confined it, and there streamed forth, into the rushing atmosphere of the chamber huge masses of long and dishevelled hair; it was blacker than the raven wings of the midnight! And now slowly opened the eyes of the figure which stood before me. “Here then, at least,” I shrieked aloud, “can I never-can I never be mistaken-these are the full, and the black, and the wild eyes-of my lost love-of the Lady-of the LADY LIGEIA.”

Poe and Me at the Movies BY TESS GERRITSEN

My introduction to Edgar Allan Poe wasn’t on the page, but in a darkened movie theater, my fingers clenched in fear around my mother’s hand. I wish I could say I was already an avid fan of Poe’s written work, but I had a good excuse for not reading him. I was only seven years old at the time, too young to appreciate his dense prose and his convoluted themes. But I was certainly old enough to be thrilled by the movies that were loosely based on his stories. There were seven Poe films made by legendary director Roger Corman, and I saw every single one of them, usually the very week they arrived in the theaters.

I had no choice but to go; my mother made me.

My mother is a Chinese immigrant who arrived in the United States in her early twenties, speaking almost no English. Even to this day her grasp of the English language is shaky at best. Back then, in 1960, it was truly a struggle for her to read an Englishlanguage book or newspaper. What she did grasp, however, were American horror films. How much English do you need to know, after all, to feel the terror of a good old-fashioned movie monster?

And so she dragged me and my younger brother to the theater. At the time there were no MPAA ratings to guide parents, no ominous PG-13 labels to deter her. She took us to them all. I spent my childhood cowering in dark theaters, tormented by nightmares of killer ants and pod people.

I also learned to love Poe-at least, the B-movie versions of Poe. Starting with House of Usher (1960), all the way to The Tomb of Ligeia (1963), I was captivated by those cheap sets and the hammy acting and happy to be caught up in the pure pleasure of being utterly, even sickeningly, terrified. I was no judge of what constituted a great film; my favorite was Premature Burial, which is generally considered by critics to be the worst of the lot. But to this day one shocking scene from that film (at least, I think it was from Premature Burial) still haunts me: a thirsty Ray Milland lifting a wine goblet to his lips, only to recoil in horror when he finds it brimming with maggots.

That’s the kind of image that tends to stick with a nine-year-old.

Everything I know about thriller writing, I learned by watching those B-movie versions of Edgar Allan Poe. I know they were hardly faithful translations. I have since read the tales bearing the same titles, and I can scarcely recognize most of them. As an adult, I can appreciate Poe’s groundbreaking literary work. But as a kid, I certainly would not have. I’m sure I would have thought him inaccessible and wordy and-if I had known the word at the time- pretentious.

It took a Roger Corman to translate Poe’s work into a form that even a seven-year-old kid could understand. He distilled it down to campy horror. Some would contend that by doing so he undermined the dignity of the literary works. I think not. I think Corman gave a whole generation of kids our very first look at Poe’s genius-and what an enticing peek it was.

***

Tess Gerritsen’s father was a restaurant chef, and her immigrant mother is the granddaughter of a prominent Chinese poet, so she grew up enjoying great food, great books… and scary B movies. She’s convinced that a childhood spent watching films based on Edgar Allan Poe stories helped turn her into the thriller writer she is today, with fifteen million copies of her books sold in thirty-two countries. She lives in Maine.

The Tell-Tale Heart

TRUE! -nervous-very, very dreadfully nervous I had been and am; but why will you say that I am mad? The disease had sharpened my senses-not destroyed-not dulled them. Above all was the sense of hearing acute. I heard all things in the heaven and in the earth. I heard many things in hell. How, then, am I mad? Hearken! and observe how healthily-how calmly I can tell you the whole story.