Выбрать главу

Она оглянулась на Стоуна, который сгорбился в три погибели. Расширившимися глазами он смотрел вокруг, на лице его играли отсветы от фонарей.

- Уилер был прав. Здесь есть что-то особенное, - прервала его Викки. - Чувствуешь запашок?

Повысив голос, она тотчас же пожалела об этом: звуки отразились от стен и эхом отозвались вокруг. У Викки холодок пробежал по спине. Запах смерти, казалось, усилился. Она напряглась, переминаясь с ноги на ногу.

- Похоже, мы напали на его след.

Викки дернулась:

- Прекрати!

Стоун искоса взглянул на нее:

- Я только хотел сказать, что саундер нащупал Уилера.

Том выглядел очень нелепо: согнувшийся под низким потолком, как гигантская жаба, глядящий на прибор на своем запястье. Цветные линии саундера пошли волнами.

- Нам туда, - с этими словами Стоун двинулся вниз по коридору.

Повернув фонарь, Викки с трудом взяла себя в руки и последовала за ним.

Коридор шел прямо, каменно-серый в лучах света, совершенно черный далеко впереди. Толстый слой пыли покрывал все вокруг; она поднималась из-под ног и зависала в воздухе, прилипая к незащищенной коже лица и шеи. Викки никогда прежде так не тошнило от песка и пыли. Она шла за Стоуном, слегка наклонившись вперед, ощущая стены с обоих боков. Свет фонарей пронизывал клубящуюся пыль, но узкие лучи были тонкими и холодными и не добавляли бодрости.

"Здесь нечего бояться. Здесь нет ничего, кроме безобидного Уилера с его бредовыми идеями. И СПАДа. Нечего бояться". - Так уговаривала себя Викки, но страхи возвращались, поднимаясь откуда-то из желудка и заставляя холодеть руки под тканью аварийного костюма. "Какая дурость", - сказала она себе, пытаясь улыбнуться своей глупости. Здесь нечего бояться, не было здесь ничего такого, что могло бы вызвать такое странное ощущение, чувство чего-то, наблюдающего за ней. И еще: будто нечто ужасное отвратительное и грязное пресмыкалось у нее внутри...

Она оступилась, ощутив на своем лице дыхание вонючего воздуха. Это было хуже чем все что ей когда-либо приходилось испытать. Даже противнее запаха старого кашалота, выбросившегося на берег в полумиле от ее дома на Зарифе. Ей было тогда десять лет, и, как многие дети, она испытывала странный интерес к факту смерти. Через три дня после того, как гигант оказался на берегу, но его еще не увезли на большом грузовике громко матерящиеся мужчины в масках, она прокралась на берег, чтобы взглянуть последний раз. Кашалот к тому времени вполне дозрел и она сразу же отдала съеденный завтрак белому песку, но вонь от этой распухшей туши была ничто по сравнению с гнилостным запахом разложения, ударившим в нее сейчас.

Она издала непонятный звук, и Стоун шедший впереди, удивленно оглянулся:

- Ты в порядке?

Она остановилась, думая, что ее сейчас стошнит, но с трудом подавила позыв. Еще несколько секунд она боролась с приступом тошноты.

- Ты чувствуешь запах этого... этого...

Она не закончила, проглотив комок, поднимающийся в горле. Неужели Стоун совсем не ощущал этого удушающего зловония?

Стоун повел носом, принюхался:

- Да, запах не очень приятный.

Он поводил лучом света вокруг и указал на трещину между стеной и полом:

- Это оттуда, снизу. Похоже, что-то там умерло.

Она недоверчиво посмотрела на него, думая, что еще ни разу не встречала человека со столь удивительным даром преуменьшения.

Он повернулся, чтобы продолжать путь, потом вдруг остановился. Что-то привлекло его внимание. Он всмотрелся в стену, держа фонарь так, чтобы луч наклонно падал на серую поверхность.

- Здесь что-то странное, - и сказав это. Том наклонился, чтобы разглядеть получше стену. И даже ковырнул ее ногтем. - Хм-мм.

Теперь и Викки отчетливо увидела тонкую трещину, слишком прямую, чтобы возникнуть от огромного давления, идущую вверх по стене, почти полностью покрытой пылью. Она образовывала угол. Да и не трещина это была вовсе, а дверь, настолько плотно пригнанная к стене, что они вполне могли бы пройти мимо, не заметив ее.

Стоун переместил луч света, и Викки заметила слабые очертания множества дверей по всему коридору. Они были небольшими, меньше квадратного метра, и располагались тремя ярусами в стене, разделенные узкими полосками серого камня. "Как огромный буфет, - подумала Викки, буфет с сотнями дверей без ручек".

Стоун метнул луч на другую сторону коридора. Там тоже были двери, как они и ожидали.

- Держу пари по всему зданию то же самое, - изумленно произнес Стоун.

"Да, - подумала Викки. - Коридор за коридором. И все они состоят из этих маленьких сейфов".

- Это склеп, - определил Стоун. - Интересно, что там, за всеми этими дверями. Может быть, самая большая находка в этой части Омеги.

- Синие, - громко бросила Викки. - Вот, кто этим займется. А теперь пошли. Что ты делаешь?

Стоун вытащил из кармашка на поясе небольшой щуп и начал ковыряться в ближайшей двери, засунув плоский кончик инструмента в зазор между дверью и стеной.

- Сомневаюсь, что мы сможем открыть ее, - сказал он. - Но попытаться стоит.

- Стоит попытаться?.. - Викки обалдело уставилась на него. - Стоун, ты не откроешь эту дверь.

- Может быть, ты и права, - согласился он, работая инструментом.

Она наблюдала за ним некоторое время, не в состоянии произнести ни слова. Кусочки камня отлетали от стены, трещина разрасталась. И вместе с трещиной нарастал и страх. Ведь это место могло быть искусной ловушкой для дураков; для тех, кто с удивительным любопытством двигался здесь ощупью навстречу своей судьбе. О, Боже правый, а если там их поджидало нечто живое? Это невозможно, подсказывала Викки логика, но большей частью своего существа она была уверена, что в таком месте все возможно.

Она раскрыла рот, найдя подходящие слова, чтобы заставить Стоуна отойти от стены. Она даже шагнула вперед, готовая силой оттащить его, если потребуется. Но в этот момент внутри что-то задребезжало, и дверь со скрипом отворилась.

Стоун отступил назад. Дверь с глухим стуком бухнулась о стену и разбилась вдребезги, будто она была сделана из хрупкого фарфора.

За дверью действительно находился неглубокий склеп. Викки взглянула на то, что там лежало и в ужасе отпрянула. Потом она пронзительно завизжала.

13

Видеобиблиотека "Грейванда" располагалась в маленькой комнате на четвертом уровне. Посетителей там бывало немного. Персонал станции, пользующийся ее записями, предпочитал заказывать нужную информацию через телевизионные мониторы-терминалы, имеющиеся на каждом рабочем пульте. Библиотека была полудюжиной видеоэкранов расположенных вдоль абсолютно серой стены. Кроме того, здесь разместились: большой картотечный, встроенный в противоположную стену шкаф с выдвижными индексированными ящиками, и заваленный всяким бумажным хламом стол под цвет дерева. За столом восседала надменного вида библиотекарша с необычайно строгими глазами, которая никак не хотела позволить младшему служащему Службы Связи воспользоваться одним из ее экранов без надлежащего на то разрешения руководства.

- Вам требуется подпись мистера Спика на официальном бланке, прежде чем вы получите доступ к банку информации, - сухо повторила она. - Никаких исключений.

- Я уверен, что нужная мне информация не классифицирована, попробовал объяснить этой "выдре" Ларс.

- Все классифицировано, молодой человек, - возразила она. - Если бы вы имели доступ к картотеке, то вы бы несомненно обладали собственным монитором и разрешительными кодами. А так как у вас нет ни того, ни другого, то мне ясно, что у вас нет доступа.

- Я сотрудник Службы Внешней Связи. Это дает мне право на допуск "четыре-ноль".

- Превосходно. Тогда у вас не будет проблем с получением подписи мистера Спика. Прошу извинить, но у меня масса работы. И она вернулась к своим бумагам.

Ларсу и в голову не могло прийти, что у него возникнут затруднения с получением досье на Сьерру. База на ней была обычным коммерческим предприятием и здесь не могло быть никакой секретности.