Выбрать главу

- Извините за беспокойство, - настаивал он, - но, понимаете, я...

- Нет, - отрезала она не поднимая головы.

Ларс понимал, что Реймонд Спик не даст своего разрешения, узнав, зачем нужны были Ларсу данные по Сьерре. Директор службы Связи настоятельно потребовал, чтобы никакое другое ведомство не было информировано пока об этом деле.

- Мэм?

Библиотекарша вскинула голову. Она отшвырнула карандаш, которым до этого яростно что-то строчила и откинулась в кресле, свирепо взглянув на Ларса.

- Вы настойчивы, мистер Клеменс. Это черта характера достойна восхищения. Но боюсь, вы были невнимательны. Постараюсь выразиться яснее: пока мистер Спик не даст своего разрешения, вам не будет позволено ознакомиться с досье на планету Сьерра, или с любым другим досье в нашей библиотеке.

- Я понимаю, мэм. С моей стороны глупо было бы думать, что вы можете пренебречь таким важным правилом. Если у вас найдется бланк разрешения к доступу, я схожу с ним за подписью мистера Спика.

- Это библиотека, а не склад, - едко проинформировала, библиотекарша. - Я не занимаюсь раздачей бланков. А теперь, прошу прощения...

- Да, мэм, - извиняющимся тоном сказал Ларс, но все же спросил:

- Не подскажите форму бланка?

- "Двадцать девять шестьдесят шесть", - выплюнула "выдра" на пределе терпения. - Теперь, если вы...

- Благодарю вас, мэм.

Пять минут спустя Ларс уже был на складе писчебумажных принадлежностей на восьмом уровне.

- Как дела, Ларс?

- Прекрасно, Герман. Послушай, я очень тороплюсь. Спик у меня на хвосте. У тебя есть бланки "двадцать девять шестьдесят шесть"?

Герман Гриффин поджал толстые губы, листая свой мысленный каталог. Герман работал менеджером Службы Контрольного Обслуживания "Грейванда". Это был большой, добродушный человек с сентиментальной улыбкой и каким-то домашним лицом.

- Бланк разрешения на допуск к внутренней информации. Конечно, имеется.

- Спику немедленно нужна дюжина.

- У тебя есть регистрационная карточка?

Ларс прищурился:

- Карточка?

- Расписка. Спик обязан подписывать все входящие в Службу Связи документы. - И Гриффин пожал своими огромными плечами. - Контроль, сам понимаешь.

Замкнутый круг: бланк разрешения для бланка разрешения.

- Ах, да. Расписка у меня тут, - сказал Ларс, сунув руку в карман куртки и изобразив при этом на лице недоумение. Затем он прошелся по остальным карманам.

- Черт побери. Она же была здесь...

- Извини, Ларс. Я не могу выдать тебе бланки без расписки, виноватым голосом ответил Герман. - Вот, что мы сделаем. Я позвоню Спику и попрошу его дать устное "добро".

- Ну... - заколебался Ларс. - Не знаю, надо ли это делать, Герман. Я уже и так под колпаком у Спика. Мне не поздоровится, если он пронюхает, что я потерял его расписку.

Ларс опять ощупал карманы, чувствуя себя последним подонком.

- Ничего, не пойму. Куда она подевалась?..

- Такое случается. Спик должен войти в твое положение.

- Да уж, - сухо ответил Ларс. - Ты что не знаешь Реймонда Спика?

Герман на минуту задумался.

- Понимаю, что ты имеешь в виду.

Ларс знал, что Герман недолюбливает Спика.

- Ай, ладно, - наконец решился Герман. - Никто не узнает.

Он открыл стол, вынул стопку бланков-расписок и положил один из них перед Ларсом.

- Заполни его и поставь свою подпись.

Пока Герман ходил за бланками разрешения в другую комнату, Ларс заполнил расписку и накарябал неразборчивую подпись. Фокус сработал, но Ларс не испытывал от этого чувства гордости. Он уважал Германа Гриффина. Противно было врать ему.

Герман спрятал расписку в стол, положил несколько бланков в большой конверт и протянул его Ларсу.

- Спасибо, Герман. С меня причитается.

Великан только повел плечами:

- О чем речь, Ларс. Рад был помочь.

- Как успехи? - спросил Карл Лансфорд, когда Ларс торопливо вошел в рубку и начал рыться в выдвижных ящиках своего стола.

- Ты не поверишь... А, вот она! - с этими словами Ларс вытащил из нижнего ящика копию распоряжения Реймонда Спика о каком-то давнем рабочем собрании персонала и сунул его в конверт с бланками. - Сполдинг не появлялся?

Лансфорд взглянул на него:

- Ты, это серьезно?

- От Макэлроя, конечно, ничего?

Лансфорд покачал головой:

- Боюсь, что ничего...

Ларс повернулся, собираясь выйти:

- Иду в библиотеку.

- Будь осторожен, Ларс. Ты вступил на опасный путь.

Сжимая конверт под мышкой, Ларс доехал на лифте до четвертого уровня и прошел в комнату отдыха, укрывшись от посторонних глаз в одной из занавешенных ниш. Не обращая внимания на жужжание и мерцание игровых компьютеров, он открыл конверт и вытряс его содержимое на маленький Столик для напитков. Он смотрел на бланки и распоряжения Реймонда Спика.

С шестой попытки Ларсу удалось добиться более менее похожей имитации подписи Спика. Подделка получилась не очень хорошей: при ближайшем рассмотрении фальшивку можно было легко обнаружить. Но все равно надо было попробовать. Это стоило того.

Ларс заполнил один бланк, а распоряжение и остальные бланки сунул в конверт. В коридоре он опустил конверт в мусоропровод, и через две минуты положил разрешение на стол библиотекарши.

Она с хмурым видом разглядывала его, изучая каждую строчку с неторопливой тщательностью, от которой Ларса бросило в пот. Затем она набрала на клавиатуре пульта на своем столе короткую команду и бросила в сторону Клеменса:

- Досье на Сьерру на экране номер шесть.

Ларс внутренне облегченно вздохнул и приступил к работе. Через два часа он чувствовал себя сбитым с толку еще больше.

Досье на Сьерру оставалось единственным шансом обнаружить недостающее звено в деле исчезновения группы фининспекторов. Но, просмотрев каждый отчет и всю корреспонденцию. Ларс не нашел и упоминания о неправильном прыжке на Сьерру, ни слова об инциденте, о котором рассказал ему Род Клоусон. Судя по досье, этого прыжка вовсе не было. Ларс утомленно потер глаза и вернулся к столу библиотекарши.

Она пришла в ярость от его вопросов о полноте и точности информации в библиотечном банке данных.

- Все сколь-нибудь важное зарегистрировано. Уверяю вас.

- Да, мэм, - и Ларс указал на ряд пронумерованных ящиков. - А что в это картотеке?

- В этой картотеке ничего интересного для вас. Там только вспомогательная документация к основной информации.

- Есть там документы по Сьерре?

- Да, - ее голос звучал, как удар хлыста. "Выдра" еще раз обожгла его взглядом, затем поднялась и прошествовала мимо Ларса к ряду выдвижных ящиков. После секундного изучения цифр на них, она выдвинула один из ящиков, порылась в нем немного и вытащила толстенную папку. Она передала ее Ларсу, сопровождая это движение каким-то клокочущим звуком в горле.

Ларс отошел к своему столу и занялся просмотром всяческих документов, начиная от заказов на ремонт оборудования и кончая отчетами о состоянии проекта.

Через час он нашел то, что искал.

- Это межведомственная докладная, - сказал Карл Лансфорд, нахмуренно разглядывая протянутый ему Ларсом потрепанный листок бумаги. Листок был с оторванным нижним уголком и весь покрыт какими-то коричневыми пятнами. Докладную послал один из Синих другому. Где ты откопал ее?

- В документах на Сьерру. Я выкрал ее из библиотеки.

Лансфорд нахмурился еще больше:

- Это оригинал. Он должен был попасть к этому парню, Бэннату.

- Знаю, но адрес оторван.

- Дубоголовые почтари, - сказал Лансфорд. - Достаточно взглянуть на бумагу, чтобы установить адресата.

Он посмотрел внимательно на Ларса и произнес:

- Это серьезное дело.

- Да, я уже понял.