Выбрать главу

- Совершенно верно. Но так как шансы выбрать один из двух наборов координат примерно равны, на этот раз получилось так, что навигатор послал модуль Макэлроя на Тартар вместо Сьерры. Координаты ведь идентичны.

Ларс внезапно понял, что это объясняло еще кое-что. Когда Макэлрой в первый раз связался с ним после прыжка, сканер навигатора был все еще настроен на координаты Тартара, поэтому передатчик функционировал нормально. Но, в промежутке между этим первым сеансом связи и попыткой Ларса через несколько минут еще раз связаться с Макэлроем, сканер отключился от координат Тартара. Когда наступило время новой связи, сканер уже обнаружил правильные координаты Сьерры. Ларс, не смогший установить контакт с Макэлроем при этих координатах, решил, что передатчик Макэлроя вышел из строя.

- Это их вина, - злорадно сказал Сполдинг, располагаясь в кресле с видом человека, у которого гора упала с плеч. - Их, определенно. Навигационной Службы и Синих. Теперь головы полетят, уверяю тебя.

Глаза его сузились, когда он подумал о чем-то еще:

- Слушай, если ты узнал, где находится Макэлрой, то почему не пытался с ним связаться?

Ларс пожал плечами.

- Пытался, но у меня не получилось. Из-за чего, я не знаю. От нас сигнал проходит, а у них почему-то нет приема.

Сполдинг опять засомневался.

- Ты все сделал правильно? Уверен, что они там, где ты говоришь?

- Они на Тартаре. Я уверен.

Сполдинг смотрел на него некоторое время, затем оторвался от кресла и встал. "Наконец-то, - с облегчением подумал Ларс, быстро вскакивая со стула. - Наконец начнутся хоть какие-то действия".

- Приведи в порядок всю документацию, - оживленно сказал Сполдинг. Мы предоставим ее Спику завтра, когда он вернется.

Ларс застыл:

- Завтра?

- Да, он же завтра возвращается с Исолы. Я позабочусь, чтобы он принял нас пораньше, - при этом Сполдинг покачал головой. - Вряд ли он будет доволен, Ларс. Его приказ ведь был недвусмысленным.

- Мистер Сполдинг...

Сполдинг сделал рукой успокаивающий жест:

- Не волнуйся. Я попытаюсь как-нибудь загладить это.

- Мистер Сполдинг, мы не можем ждать до завтра. У Макэлроя и его людей могут быть серьезные неприятности.

- Тем более нам не следует пороть горячку, чтобы не наломать дров. Если мы будем паниковать, то ничего не добьемся. Думаю, ты понимаешь это.

Ларс покачал головой:

- Я вообще ничего не понимаю. Мы знаем, где они. Знаем, что они могут быть в опасности. Если мы сообщим Синим, они меньше, чем через час будут там. Я не понимаю, почему мы не пытаемся помочь экипажу Макэлроя?

- Мы все это уладим, когда вернется Спик, - заверил его Сполдинг. Не беспокойся.

"Не беспокойся". Ларс больше не мог вынести всего этого. Он чувствовал себя слабым и разбитым.

- Между прочим, - окликнул его Сполдинг, когда Ларс уже выходил из дверей. - Где они откопали это дурацкое название - Тартар?

Ларс обернулся. Он задавал Уилсону такой же вопрос.

- Служба Разведки позаимствовала его в одной из древних религий Земли. Тартар - это другое название ада.

20

Том Стоун и Викки Редфорд уже почти не надеялись настигнуть Уилера.

Они блуждали по узким коридорам, казалось, целую вечность, следуя в направлениях, указываемых саундером Стоуна, но никак не могли приблизиться к Уилеру. Сейчас саундер показывал, что Уилер где-то справа от них. Минут двадцать они шли длинным коридором, простирающимся далеко вперед, без единого прилегающего прохода, который повел бы их в этом направлении.

Обитатели гробницы больше не попадались. На их существование указывали лишь отдаленные звуки и неистребимый запах разложения. Викки почти привыкла к этому. Даже сводящая ее с ума клаустрофобия как-то притупилась. Невозможность догнать Уилера отодвинула на задний план другие заботы. Вот почему Викки остановилась, когда увидела дверь.

Она была больше маленьких квадратных склепов и немного приоткрыта, будто умоляя, чтобы ее распахнули. Похоже, ее вырезали в цельном камне стены. Том прошел мимо, не заметив ее, что вовсе не удивило Викки, потому что Том Стоун мог прошествовать мимо пасущегося бронтозавра, не обратив на него никакого внимания.

Викки остановилась, привлеченная темной щелью между стеной и краем двери. Настоящая дверь, достаточно высокая, чтобы Викки могла пройти через нее, не наклоняясь. И она была на правой стороне коридора, за ней мог быть еще один коридор, который привел бы их к Уилеру. Викки почти окликнула Стоуна, но потом подумала: "Зачем волноваться, сама загляну туда. Не стоит заставлять Стоуна нервничать из-за пустяка".

Итак, пока Стоун продолжал свой путь по коридору, поднимая пыль огромными башмаками, Викки подошла к двери и попробовала толкнуть ее. Дверь подалась вовнутрь с сухим скрежетом. Викки посветила фонарем. Узкий проход с низким потолком шел немного вперед, затем поворачивал вправо.

В еще один коридор?

Она помедлила, прислушиваясь к шагам Стоуна, глухо отдающимся во внешнем коридоре. Викки колебалась. Ей хотелось пройти эти несколько шагов до следующего прохода, но что-то удерживало ее у открытой двери.

Викки помотала головой. Всего лишь несколько шагов. А если она обнаружит коридор, ведущий к Уилеру...

Она ступила внутрь и, согнувшись под низким потолком, направилась к следующему узкому проходу. Он заканчивался еще одной закрытой дверью. Ну, уж нет. Туда она не войдет. Без Стоуна, по крайней мере. Викки повернула назад, и тут услышала хриплый вопль. Она похолодела. Откуда-то из-за закрытой двери снова донесся крик. На этот раз - долгое "Не-е-е-т", и Викки поняла, что это Уилер. Где-то близко, возможно, сразу за дверью.

Викки глотнула сухого воздуха; кровь запульсировала у нее в висках. Что делать? Стоун ушел слишком далеко по коридору, а на Уилера набросились чудовищные хозяева гробницы, или иссохшие мумии, или какие-то другие красавчики, обитающие в этом чудном местечке. Викки схватила бластер и толкнула ногой каменную дверь, которая заскрипела и открылась. Из дверного проема хлынул поток воздуха, густого от гнилостного аромата смерти. Что-то сухо заскрежетало позади Викки. Она резко обернулась: дверь во внешний коридор закрывалась. Викки бросилась туда, но прежде чем она достигла двери, та уже плотно слилась со стеной.

О, Боже...

"Успокойся, - сказала она себе, чувствуя подступающую панику. Главное, успокойся. У тебя есть оружие. Стоун поблизости. Кроме того, если дверь так легко закрылась, она может с таким же успехом и открыться. Успокойся, успокойся, успокойся. Не вспоминай все эти глупые фильмы, где героиня входит, как безмозглая дурочка, в мрачный замок и дверь со стуком захлопывается, и появляется мертвец с распростертыми руками".

Она повернулась к проходу, держа бластер наизготовку. Никаких серых теней, скребущих звуков, пронзительного мяуканья.

"Отлично. Нервы успокоились", - попыталась сосредоточиться Викки. Она переключила фонарь на ближнее освещение и прислонила его к стене. Затем она всем весом налегла на дверь и толкнула ее. Безрезультатно. Это было все равно, что сдвинуть скалу. Викки отступила назад и изучила едва заметные очертания двери, закрывшейся так плотно, что между ней и стеной оставался лишь крошечный зазор. Дверь открывалась вовнутрь, вспомнила Викки, поэтому нужно было как-то потянуть ее на себя. Но каким образом? На двери не было ничего похожего на ручку.

Нервно оглядевшись вокруг, Викки стянула с плеч ранец, бросила его на пол и начала искать в нем что-нибудь вроде ломика. Пальцы ее слегка дрожали. Наконец она наткнулась на небольшой плоский инструмент, используемый для подтягивания болтов на креплениях подъемника. Викки протиснула его в зазор между дверью и стеной и несколько минут манипулировала им, пока он с треском не разломился на две половинки. Дверь не сдвинулась с места.

"Прекрасно, - сказала себе Викки, отступая от двери. - Стоун вернется. Он вытащит меня отсюда. Все, что от него требуется, так это толкнуть дверь. Даже Стоун справиться с этим".