Выбрать главу

- Ты не оставишь меня здесь...

Звуки за дверью изменились. Викки резко повернулась к ней и почувствовала, как Уилер выхватил бластер у нее из руки. Она обернулась назад. Уилер исчезал во тьме. Мяуканье усилилось, и призрачные фигуры ринулись в проход.

С другой стороны стены Стоун развил бурную деятельность.

Он быстро снял рабочий подъемник и закрепил его ближе к краю двери. Напряжение не будет здесь таким сильным. Стоун рассчитывал на это. Он крепко привязал шнур к подъемнику на противоположной стене. От стопорного механизма сломанного подъемника по стене расходились трещины. Стена долго не выдержит. Стоун нажал кнопку на поясе, и мотор подъемника зажужжал, натягивая шнур. Жужжание перешло в ворчание, когда мотор почувствовал сопротивление двери.

Она не собиралась поддаваться. Ни на йоту. Двигатель заскрипел и затрещал: от напряжения перегрелись подшипники. Если вышедший из строя подъемник оторвется...

Дверь поддалась с душераздирающим скрежетом. Подъемник вырвал своего мертвого собрата из противоположной стены, и по коридору разлетелись обломки камня. Дверь, покачнувшись, начала медленно падать и рухнула на пол. Сверху донесся грохочущий звук, внезапно перешедший в рев.

Сквозь пыль сверкнуло что-то желтое. Аварийный костюм Викки Редфорд. Это она бросилась через дверной проем. С оседающего потолка посыпались каменные обломки, Стоун рванулся вперед, схватил Викки за вытянутые руки и вытащил ее в коридор. Через секунду они уже бежали прочь. Потолок позади них начал обваливаться.

22

- Вы записаны на прием, мистер Клеменс?

- Нет, мэм. Но мне необходимо видеть капитана Урию немедленно. Это очень важно.

- Капитан готовится к заседанию исполнительного комитета.

- Это займет всего несколько минут, - настаивал Ларс.

Идя сюда, он собрал все свое мужество; он не собирался сдаваться без боя.

- Поверьте, я не хочу зря отнимать время у капитана Урии.

- Я уверена, что не хотите.

Секретарша Джозефа Урии была привлекательной пожилой женщиной с седеющими волосами и широко расставленными, умными глазами. Хотя Ларс был намного младше ее и по званию, и по возрасту, она не позволила себе снисходительного к нему отношения. Многие на ее месте не упустили бы возможности унизить.

- Какого рода у вас дело к капитану Урии?

- Экипаж Управления Фининспекции застрял на неисследованной планете. Боюсь, они могут подвергаться опасности, и мне нужна помощь капитана Урии, чтобы вернуть их.

В первый раз ее лицо слегка нахмурилось.

- Вы сотрудник Управления Фининспекции?

- Нет, мэм. Я работаю в Службе Космической Связи, - ответил Ларс, затем быстро добавил: - Понимаю, о чем вы думаете. Но на то, чтобы решить дело в официальном порядке, уйдет слишком много времени. Боюсь, что группе фининспекторов требуется помощь немедленно. Я надеюсь, что капитан Урия может ускорить этот процесс.

Она оценивающе посмотрела на него.

- Я полагаю, вы отдаете себе отчет, в каком положении вы окажетесь, если капитан Урия не согласится с вашей точкой зрения относительно безотлагательности этого дела.

- Да, мэм.

Она кивнула:

- Посмотрю, что я смогу сделать.

Она повернулась и скрылась за автоматически открывшейся дверью, которая сразу же закрылась за ней. Мгновение спустя дверь снова распахнулась, и секретарша вернулась.

- У вас пять минут, мистер Клеменс. Следуйте за мной, пожалуйста.

Капитан Джозеф Урия был аккуратным, преждевременно поседевшим человеком сорока с небольшим лет. Он принял командование "Грейвандом", когда ему исполнилось тридцать девять. За всю историю Сектора Омеги он был самым молодым капитаном базового корабля такого ранга. О нем, с его быстрым умом, сообразительностью и нетерпимостью к некомпетентности, на "Грейванде" уже ходили легенды. Те подчиненные, кто обладал какими-то способностями и работал с полной отдачей, любили и уважали его. Бездарные же олухи, попадавшие время от времени под его горячую руку, боялись и ненавидели капитана. Несмотря на справедливость и беспристрастность Урии, за ним закрепилась репутация сухого и отчужденного человека, и даже те, кто работал с ним бок о бок, не могли утверждать, что хорошо его знают.

- Надеюсь, что дело ваше важное, - сказал он Ларсу. - Мэгги считает, что это так.

- Да, сэр.

Ларс скованно стоял перед массивным столом, изготовленным из настоящего дерева или из лучшего заменителя, который Ларсу когда-либо доводилось видеть. Стол окружали несколько плюшевых кресел. Урия не предложил Ларсу сесть.

- Я не беспокоил бы вас, если бы...

- Я уверен в этом.

Ларс прочистил горло и выпалил:

- Сегодня, несколько часов назад, группа фининспекторов застряла на...

- Я знаю, - нетерпеливо прервал его Урия. - Не нужно повторять того, что вы уже сказали Мэгги. Я хотел бы знать, почему вы решили обратиться ко мне.

"Напрасно теряю время", - подумал Ларс. Он сжал кулаки; ладони у него вспотели. Единственное, чего он добьется, так это того, что его вышвырнут с "Грейванда" и вообще из УКИ. Самоубийственно было идти против Спика. О чем он раньше думал? Но Ларс вдруг вспомнил голос Макэлроя, прорывающийся сквозь помехи эфира. И тот ревущий ветер...

- Сэр, я здесь из-за того, что экипаж Управления Фининспеции подвергается серьезной опасности в настоящее время. Я считаю, что нам необходимо действовать как можно быстрее и вернуть их.

- Я думаю, что вы согласовали это с Рэймондом Спиком.

- Понимаете...

- Мне нужен прямой ответ.

Лицо Ларса запылало.

- Я и намеревался дать вам такой, сэр. Я сообщим об этом Роберту Сполдингу, помощнику мистера Спика. Мы обсудили проблему с ним и мистером Спиком сразу после того, как я сам узнал об этом.

- Спик приказал вам не поднимать шума?

Резкие и прямые вопросы Урии сбивали Ларса с толку. Он помедлил мгновение, потом ответил:

- Да, сэр.

Мимолетное напряжение обозначилось на скуле Урии.

- Продолжайте.

- Ну...

- Не виляйте, Клеменс. У меня нет ни времени, ни терпения.

- Да, сэр. Я уже занялся этим делом самостоятельно.

- Вопреки приказам Спика?

- Совершенно верно, сэр. Я общался с сотрудниками Навигационной Службы и Службы Дальней Разведки, и вместе нам удалось выяснить, что произошло и куда пропала группа инспекторов.

- Какова была реакция Спика?

- Мистера Спика не будет на корабле до завтра, сэр. А мистер Сполдинг отказывается дать разрешение на получение помощи от Синих. Он хочет сначала обсудить это с мистером Спиком.

- Достойная позиция. В конце концов. Спик - его непосредственный руководитель.

Ларс заколебался, уловив в голосе Урии насмешливые нотки. Или, может, просто показалось? Глаза Урии, серо-металлического цвета, неотрывно смотрели в глаза Ларсу. И Ларс решился продолжить:

- Говоря по правде, сэр, я вовсе не считаю позицию мистера Сполдинга достойной. Я думаю, что его решение неправильное. Оно основывается на чрезмерной заботе о соблюдении инструкций. Человеку с опытом и положением мистера Сполдинга следует быть, мне кажется, более гибким в своих суждениях.

Урия откинулся в кресле; на лице его ничего не отразилось. Сзади пробили старомодные деревянные часы.

- Садитесь, мистер Клеменс.

Ларс сел, внезапно почувствовал себя маленьким и ничтожным.

- Как долго вы работаете на "Грейванде"?

- Шесть месяцев, сэр.

- Сразу после академии?

- После университета, сэр.

Брови Урии слегка приподнялись.

- На Нуре? Ну что же, возможно это объясняет, почему вы, после шестимесячной службы беретесь свысока судить о людях, проработавших на "Грейванде" уже многие годы.

Урия поднял руку:

- Я не закончил. Придя непосредственно ко мне, вы грубейшим образом нарушили субординацию. Как и на любом другом базовом корабле, структура управления на "Грейванде" является четко отлаженным механизмом. Это позволяет осуществлять правильный подход к сложным и неординарным проблемам, неизбежно возникающим в процессе функционирования такого огромного организма, как базовый корабль Сектора. Принятие важных решений - это прерогатива руководителей высших уровней. Степень ответственности зависит от компетентности и опыта работы. Короче говоря, система управления организована так, чтобы оградить командующего базовым кораблем от ошибочных суждений служащих низшего уровня, всего шесть месяцев назад окончивших университет.