Ему пришлось долго плыть на спине, и он был рад немного передохнуть, прежде чем снова тронуться в путь.
Они расстались с Бетти после полуночи, он не хотел уходить — никогда в жизни он не испытывал еще такого чувства покоя. Перед уходом Бетти сказала:
— Утром они вернутся сюда с собаками. Чем старее след, тем труднее им будет отыскать тебя. Иди как можно дольше по ручью. Может, на какое-то время это собьет их с толку.
Она была права. Они вернулись с собаками. Он лежал на острове, стараясь унять дрожь. Когда клин света расколол небо на востоке, Чарли услышал лай. Он пополз к центру островка, чтобы укрыться. Взошло солнце, оно согрело мальчика, и он наконец заснул.
Когда он проснулся, солнце стояло уже высоко. Время от времени до него по-прежнему доносился лай собак, пытавшихся взять его запутанный след. Он развернул бумажный пакет и доел остатки хлеба и мяса, потом раздвинул корни и, когда вода просочилась наверх, зачерпнул ее в пригоршню и сделал несколько глотков.
Потом он вдруг услышал, как дружно залаяли растянувшиеся цепочкой собаки; он догадался — они добрались до того места, где он проходил мимо последней стремнины по берегу ручья. Когда собаки залаяли снова, озадаченно и громко, он понял — теперь они находились на берегу озера, там, где он вошел в воду.
Он растянулся на земле и снова задремал под теплыми лучами солнца, пока рев моторов не заставил его подняться. Он увидел катера, приближающиеся к группе островов. Он смекнул — у них с собой переносные рации, раз им удалось так быстро вызвать подкрепление.
Теперь уже двигались почти все острова: маленькие — быстрее, большие — медленнее, едва заметно.
Остров, приютивший Чарли, по сравнению с другими островами был невелик — акра два трясины. Его окружали небольшие отнесенные ветром островки. Почти все они проплывали мимо, на другой конец озера, кроме тех, что зацепились за рифы или за другие подводные препятствия, словно ожидая, когда изменится направление ветра и им удастся отправиться в обратный путь.
Катера — он насчитал их пять штук — выплеснули людей сначала на один, а потом и на другой остров. Чарли видел, как мужчины стали прочесывать низкие заросли «кожаного листа».
Часам к четырем, обыскав более дюжины островов, преследователи направились к его острову. Чарли тут же отполз на животе в глубь острова, как можно дальше от того места, куда должны были причалить катера.
Рев моторов все усиливался, и вскоре он почувствовал, как остров задрожал, катера один за другим на полном ходу врезались в трясину, поднимая над водой свои алюминиевые и пластмассовые носы.
Когда заглох рев последнего мотора, он услышал голоса. Чарли дополз до противоположной кромки острова, распластался у самой воды и застыл в ожидании.
— Разойдись цепочкой, — услышал он приказ одного из мужчин. — Если он вооружен — стреляйте.
Люди молчали, но он чувствовал их приближение — колыхалась зелень, остров содрогался под тяжестью грубых сапог.
Наконец Чарли, не в силах вынести напряжение, поднял голову, но тут же опустил ее снова. Мужчины были совсем рядом. Один из них сказал:
— Снова промазали.
— Иди до самой кромки, — распорядился кто-то, — до самой воды.
Чарли перевернулся и бесшумно, как выдра, скользнул в воду, но не поплыл, что неминуемо вызвало бы залп выстрелов, а подтянулся к кромке острова так, что голова его находилась под листьями и камышами.
Один из мужчин остановился в нескольких шагах от него; глядя вверх сквозь листву, Чарли увидел отблеск солнца на стволе ружья и даже заметил, что глаза у мужчины голубые.
Ему показалось, что этот человек смотрит прямо на него. Чарли затаил дыхание. Мужчина прищурился, словно пытаясь получше разглядеть что-то. Чарли был уверен, что его заметили, но человек повернулся и направился в глубь острова. Чарли с трудом удержался от вздоха облегчения — тот мог услышать его и вернуться.
Судя по звукам, преследователи удалялись. Он перевел дух, чего нельзя было сделать раньше, и даже немного приподнял голову, чтобы вода вытекла из ушей, и тут раздался крик:
— Он был здесь! Он был здесь! Вот его сапоги в бумажном мешке.
Сапоги! Наверно, он обронил их, когда полз по острову. Все пропало. Они снова начнут прочесывать остров, перевернут каждый куст, заглянут под каждый стебель камыша, под каждое карликовое дерево.
Чарли погрузился еще глубже в воду и вытянул ноги так, что тело ушло под остров — теперь над водой были только его нос и глаза. Он лежал на спине, вцепившись пальцами в переплетенные корни трясины, скрываясь под водой, как жук под листом.