Выбрать главу

Они завели мотор. Чарли услышал, как переключают сцепление.

Зашелестели по песку шины. Шум мотора удалялся.

Ноги у Чарли онемели. Казалось, их отрубили ниже коленей, в том месте, докуда доходила вода, когда он окунал ноги в ручей. Сейчас в этой ольховой роще ему казалось, что он находится не на земле, а парит над ней.

Впервые за долгое время он не ощущал боли. Опьяненный лунным светом, он был в каком-то экстазе. Ему даже взгрустнулось немного. Но вскоре снова хлопнула дверца автомобиля, и он услышал голос Бетти. Жаль было расставаться с этим удивительным состоянием.

Донни Сильный неожиданно подхватил его под одну руку, Бетти под другую, и он заковылял по лесу на своих одеревеневших ногах, которые, казалось, двигались помимо его воли. Они дошли до машины, и боль вернулась. Оказавшись на заднем сиденье старого «плимута», он почувствовал, что щеки его пылают. К горлу подкатывала тошнота. Он с трудом удерживался на сиденье рядом с Бетти. Донни, сидя за рулем, маневрировал взад и вперед, пока не развернул машину.

Они ехали с выключенными фарами.

Донни наклонился над рулем, так что голова его почти упиралась в ветровое стекло. Он старался вести машину точно по двум параллельным колеям.

Бетти сунула Чарли бутерброд с олениной. Он откусил кусок, но проглотить не смог. Прошлось выплюнуть его в окно.

— Не могу… — сказал он.

— Когда приедем, похлебаешь горячего супа, и все будет в порядке.

Бетти взяла надкушенный бутерброд и завернула его в обрывок бумаги.

— Они удвоили наряд полицейских, которые охотятся за нами, — сказала она, — прибыло подкрепление из Милуоки. А тут еще Старуха Утренняя Звезда умерла. Вчера вечером ее тело отнесли на Землю Погребения.

— Утренняя Звезда? Утренняя Звезда? — Услышав эти слова, Чарли задумался. — Где я встречал это имя? Ну, конечно, на Земле Погребения, — сказал он. — Там похоронена девочка. Я же видел ее могилу. На камне было написано «Утренняя Звезда».

— Это была ее дочь, — сказала Бетти.

— Дочь?!

Чарли не мог поверить этому.

— Но та девочка умерла в 1898 году. Как же Старуха могла быть ее матерью?

— Очень просто, — сказала Бетти. — Девочка умерла, когда ей было шесть лет. А Донни говорил, что Старуха дожила до ста пяти.

— Кем же она приходилась Донни?

— Да никем. У Старухи не было родных, вот они с Тирсой и взяли ее к себе. Еще до моего рождения. Наверно, двадцать лет назад.

Машина плавно скользила по мягким песчаным колеям. Тополя, словно призрачные воины, выстроились в ряд вдоль дороги.

— Осталось еще совсем немного, — сказал Донни.

И тут, словно в ответ на его слова, перед ними неожиданно засветились фары встречной машины.

— Черт побери! Держитесь! — Донни круто свернул с дороги — машина перелетела через неглубокую канаву, сбила три небольших тополька и остановилась как вкопанная. Донни выключил мотор. Встречная машина медленно продвигалась по дороге, прочесывая деревья лучом прожектора.

— Пригнитесь, — шепнул Донни. Луч прожектора скользнул совсем рядом и исчез.

— Пронесло, — сказал Донни. Он снова завел мотор и стал выруливать на дорогу.

— Как это тебе удалось втиснуться сюда? — спросила Бетти.

— С помощью Великого Духа, — усмехнулся Донни,

Остаток пути они проехали спокойно. Когда она подъехали к дому, Бетти и Донни помогли Чарли пройти в кухню через пахнущий сыромятью сарайчик.

Глава 16

В ту ночь в доме Донни Сильного долго горела керосиновая лампа. По стенам и потолку беспрестанно метались тени. Бетти и Тирса прикладывали к ногам Чарли компрессы с горячим молоком и отпаивали его бульоном из куропатки.

Потом Бетти ушла домой.

Донни и его жена спали на чердаке, а Чарли с открытыми глазами лежал на той кровати, на которой умерла Старуха. Вдруг он услышал шум машин. Хлопнули дверцы автомобилей, на крыльце раздался грохот сапог, в дверь громко застучали. Спотыкаясь, Тирса быстро спустилась вниз по чердачной лестнице, схватила черную шаль, лежавшую на спинке стула, накинула ее на Чарли и шепнула:

— Накройся с головой. Кто там? — спросила она, подойдя к двери. — Что вам надо?

— Откройте. Это я, шериф Баском.

— Не могу. Мы спим. Старуха больна.

— Что значит «не могу»? — заорал шериф и пинком ноги распахнул дверь.

Тирса отступила, держа над головой согнутую руку, словно защищаясь от удара.

— Где Чарли Ночной Ветер? — спросил шериф, врываясь в комнату вместе со своим помощником и оглядываясь по сторонам.

— Чарли Ночной Ветер умер, — сказала Тирса заученным голосом, — он покоится в Земле Погребения.

Она отступила еще дальше и оперлась о стол.

— Ты прекрасно знаешь, о каком Чарли идет речь, — сказал шериф и шагнул ей навстречу, — совсем не о том, который лежит в Земле Погребения.

— Где твой муж? — спросил помощник шерифа.

— Спит на чердаке. Во всяком случае, спал до того, как вы ворвались сюда.

— А Бетти Золотой Песок? — спросил шериф.

Тирса пожала плечами:

— А я почем знаю? Она здесь не живет.

Помощник шерифа подошел к лестнице и полез на чердак.

На верхней ступеньке в проходе появился Донни Сильный в серых кальсонах и нижней рубашке. Он преградил вход на чердак.

— Уйди с дороги, — приказал помощник шерифа.

— А у вас есть ордер на обыск? — спросил Донни.

— Да кому он нужен?

— Вам.

— Получить ордер дело нехитрое. Ты не знаешь, как власти относятся к тем, кто укрывает преступников.

— Это кто же укрывает преступников? — спросил Донни.

— Есть такие. Мы нашли каноэ Бетти Золотой Песок. Мы знаем, что она помогает этому парню. Нам известно, что сегодня ночью ты на своей машине находился в том месте, где было обнаружено каноэ. Нам известно…

Донни перебил его:

— Не знаю, где вы там обнаружили какое-то каноэ. А что до меня, я постоянно нахожусь в резервации. Как-никак, это наша земля — не ваша.

Шериф подошел к чердачной лестнице, на которой уже стоял его помощник:

— Убирайся с дороги, Донни, или мы силой стащим тебя вниз.

Казалось, Донни вот — вот бросится на них, но потом он, видно, передумал.

Помощник шерифа поднялся на чердак и опустился на колени, чтобы заглянуть под кровать.

— Никого, — сказал он, спускаясь по лестнице вниз.

Чарли Ночной Ветер притаился под стеганым одеялом на кровати. Его голову покрывала черная шаль. Шериф подошел к кровати и остановился.

— Когда-нибудь, — сказал он, — я сдеру с этой старухи платок и заставлю ее посмотреть мне прямо в глаза.

— Зачем? — спросила Тирса. — Старуха хочет этим сказать, что белые позорят род человеческий. Она хочет пристыдить белого мужчину и дать понять, что никогда больше не посмотрит ни на одного из них и не разрешит никому из белых увидеть ее лицо.

— Все вы бездельники и лентяи, безмозглые дикари. Да если бы вы были людьми, то искали бы себе работу, а не слонялись по резервации. Сами виноваты, что живете как скоты, — прорычал шериф.

Донни надел брюки и подошел к висевшей на стене старой обшарпанной двустволке, снял ее, взвел один за другим оба курка и прицелился.

Шериф и его помощник попятились к двери.

— Да ты что, спятил? — пробормотал шериф.

— Может, и спятил, — сказал Донни, целясь шерифу прямо в живот. — Но вам это будет без разницы, после того как я спущу оба курка. Вы когда-нибудь видели человека, в которого одновременно выпускают два заряда картечи? Он превращается в решето.

Шериф побелел. Попятился к открытой двери и бросился на крыльцо, спотыкаясь на ступеньках, помощник пулей вылетел следом.

Тирса захлопнула за ними дверь.

— Не надо было делать этого, Донни, — сказала она. — Но я не осуждаю тебя. На твоем месте я наверняка поступила бы точно так же.

Донни осторожно разрядил ружье и повесил его на место.

— Пожалуй, это я зря, — сказал он. — Но сколько же можно терпеть?

Они услышали на улице шум мотора; когда машины отъехали, Чарли снял с лица шаль.

— Мне надо уходить, — сказал он, приподнявшись на локте.

— Куда? — спросил Донни. — Для тебя самое безопасное место здесь, в резервации. — Чарли молчал, и Донни добавил: — Во всяком случае, до тех пор, пока они не узнают, что Старуха умерла.

— А разве вы не сообщили им об этом? — спросил Чарли.

— А зачем? Умерла старая индейская женщина. Старики умирают каждый день. Сообщить об этом можно и на следующей неделе, и через месяц. Да они и без нас скоро узнают об этом. А пока мы можем получать на нее паек.

Тирса решила сменить тему разговора.

— Ну как твои ноги? — спросила она.

— Получше.

— Послушай, — сказала она, — даже если и получше, ходить ты сможешь не раньше чем через неделю. Это точно.

— Но не могу же я оставаться в вашем доме. Пока я нахожусь здесь, вы рискуете каждую минуту. Они будут мучить и вас и всех других в резервации до тех пор, пока не схватят меня или не убедятся в том, что я ушел на север.

— Да они все равно нам покоя не дадут. После того как мы взорвем плотину, покоя здесь не будет очень долго.

Чарли снова опустился на подушку. Он услышал, как легкий ветерок зашелестел в соснах возле дома.

— А когда вы собираетесь взорвать плотину? — спросил он.

— Скоро, — сказал Донни.

— Как скоро?

— Примерно через неделю. У нас еще не все готово,

— А что именно?

— Неважно, — сказал Донни, уклоняясь от ответа. — У тебя своих забот хватает.

Чарли не отступал.

— А что вас задерживает?

Донни сел к столу. Тирса разожгла в печурке щепу.

— Ну мы, к примеру, еще не знаем, куда надо закладывать динамит, — сказал Донни. — Плотина шириной в два с половиной метра. А никто из нас в жизни не взрывал ничего, кроме коряг. Динамит надо закладывать без дураков, иначе один только грохот и никакого толку.

Чарли снова приподнялся на кровати.

— Может, я могу чем-нибудь помочь вам? — спросил он.

— Чем именно?

— Я работал с инженерами саперных частей, когда взрывали старые молы в гавани. Каждый был шириной в два с половиной метра. Мы взрывали их так, что даже волны не поднимались. Там должны были прокладывать новый судоходный канал.

— Ты что, инженер?

Чарли засмеялся.

— Да какой я инженер, — сказал он. — Но я знаю, как надо закладывать динамит, чтобы взрывная волна направлялась во все стороны, а не шарахала впустую в воздух.

— Ты что, разыгрываешь меня? — сказал Донни.

— Почему разыгрываю? Я не раз видел, как закладывают динамит, слушал, что говорили саперы, смотрел, учился у них. Я знаю, как это делается.

Тирса сняла с чугунной печурки конфорку и стала поджаривать куски хлеба, держа их на лучине над раскаленными углями.

— Садитесь есть, — сказала она. — Потом поговорите.

Она намазала повидлом два куска поджаренного хлеба и подала их Чарли на алюминиевом блюдце. Потом намазала еще два куска для Донни и налила каждому по кружке кофе.

Чарли отхлебнул горячего кофе.

— Вот если бы кто-нибудь мог сделать чертеж или хотя бы приблизительный рисунок плотины, я бы разобрался, что к чему. Уж я бы сделал все как надо.

— Я посоветуюсь с людьми, — сказал Донни.

— Дело ваше.

Донни смахнул со рта крошки и вытер ладони о штаны.

— Может, мне самому встретиться с ними, чтобы обсудить все сообща? — предложил Чарли.

— Это опасно. Мы стараемся, чтобы нас никогда не видели всех вместе, и встречаемся только ночью в лесу.

— Сколько людей знают об этом? — спросил Чарли.

— Думаю, все, кто живет в резервации. Несколько сотен индейцев. Но только шестеро из нас знают о динамите и о том, кто будет назначать время взрыва.

— А когда у вас встреча?

— Сегодня ночью.

— Тогда скажите им обо мне.