Он даже не знал, ставить A или F, или и то, и другое сразу. Письмо, пожалуй, подложное, но Дейрдра может оказаться ни при чем. Он как раз ломал голову над оценкой, когда услышал неясный шум – словно скрипнула дверь. Инди вскинул голову. Он-то был уверен, что совершенно один на всем этаже. Когда он пришел, комнаты кафедры археологии были заперты и темны.
Шаги. Кто-то здесь есть. Инди ждал. Шаги все громче. Прекратились. Должно быть, шедший заметил свет под дверью. Инди представился Узкоглазый, стоящий в коридоре с полным ведром скорпионов, черных вдов, а то и гремучих змей, предназначенных для кабинета профессора Джонса. Теперь несчастный профессор сетовал на свою замедленную реакцию; просто надо было вовремя выключить свет.
Раздался стук в дверь.
«Сделай же что-нибудь!» – приказал себе Инди и взревел:
– Кто там?
– Джоанна Кемпбелл. Это вы, профессор Джонс?
Инди подскочил с кресла, жалея, что говорил столь грубо, и заспешил к двери.
– Входите. Простите, я ведь не знал, кто тут.
Он впервые увидел доктора Кемпбелл с распущенными волосами. Вид этих длинных, струящихся по плечам серебряных волос, и черный плащ с капюшоном показались Инди каким-то диковатыми. Сейчас она больше напоминала кудесницу, чем профессора археологии. Быть может, последняя прочитанная работа сказалась на направлении его мыслей.
– Я заметила у вас свет, – входя в кабинет и озираясь по сторонам, сказала она. Взгляд ее на мгновение задержался на раскрытой раскладушке. – Что-то вы припозднились.
– Выставлял оценки за курсовые работы.
Инди ждал неизбежного замечания о том, что он тянул с проверкой до последней минуты, но замечания не последовало. Если она и подумала так, то ничего не сказала.
– Иную ночь мне трудно уснуть, вот я и прихожу, чтобы уладить кое-какие административные вопросы. Обнаружила, что когда никого поблизости нет, можно сделать гораздо больше.
– Я вас прекрасно понимаю, – Инди нервно забарабанил пальцами по работе Дейрдры, гадая, надо ли что-нибудь о ней сказать. – Надеюсь, я вас не потревожил своим присутствием.
Джоанна Кемпбелл прошла дальше в кабинет, повернулась к его хозяину спиной и оглядела корешки стоящих на полке книг.
– Нет-нет, ни чуточки. Правду сказать, пора нам уже потолковать, – она искоса оглянулась на Инди. – По-моему, это вполне можно сделать здесь и сейчас. То есть, конечно, если вы не против.
– Ни в малейшей степени. – «О чем нам еще говорить?» – Если хотите, присядьте в мое кресло. – Он сделал приглашающий жест. – Или предпочтете перейти в свой кабинет?
– Чепуха. Садитесь. Меня прекрасно устроит стул. – Она улыбнулась, положив ладони на спинку жесткого деревянного стула для посетителей, но не села.
Инди опустился в кресло и беспокойно заерзал, ожидая начала разговора.
– Вам здесь нравится?
– Я в восторге.
Она кивнула.
– Мне говорили, что вы не всегда следуете учебному плану, которым я вас снабдила.
Так вот оно что! Чего он и боялся. Дейрдра все выложила. Тут уж никак не скроешь, что было на лекции.
– Ну, я старался, но порой мне казалось важным некоторые темы чуточку развить.
– В нашем университете не принято, чтобы начинающий преподаватель отклонялся от учебного плана, особенно если данный преподаватель обладает столь незначительным опытом в британской археологии.
– Знаю, но порой бывает важно изложить собственные мысли. Я полагаю, для начинающего профессора это не менее верно, чем для опытного.
– Несомненно, и, насколько я понимаю, вы излагаете материал весьма увлекательно, что является существенным шагом вперед по сравнению с вашим педантичным предшественником. – Она снова бросила взгляд на раскладушку. Казалось, это ее забавляет. – Все считали его очень преданным делу, потому что он проводил в своем кабинете массу времени. На самом же деле он держал в одном из ящиков стола бутылку виски и до самого ухода читал бульварные романы. Естественно, не по теме занятий. Хотя, не исключено, все к лучшему.
– До меня доходили слухи о его литературных пристрастиях. – Откровенность доктора Кемпбелл заставила Инди почувствовать себя уверенней, но лишь на миг.
– Впрочем, должна вам признаться, что мне несколько не по себе, когда у кого-либо из нашего преподавательского состава не хватает опыта полевой работы на Британских островах, особенно у преподавателей вроде вас, чей курс непосредственно касается наших античных памятников.
– Это вполне понятно, но ведь курс-то всего-навсего вводный, – быстро уточнил он. – Как только представится возможность, я с удовольствием приму участие в экспедиции. Более того, я уже говорил с профессором Стоттлмором на предмет его грядущих раскопок вдоль берегового вала крепости близ Херфордширского маяка. Похоже, он весьма заинтересован в моем участии.
– Это интересный участок, чудесное место для прогулок, но вы сам не захотите работать со Стоттлмором. Он припишет себе все новые идеи и все, что вы раскопаете. А крепость на холме у маяка определенно его территория.
– Ну, – пожал плечами Инди, – я лишь искал возможность поработать и…
– Джонс, это замечательно. Но вам давным-давно следовало сказать об этом мне.
– Я не хотел проявлять самонадеянность, потому что не был уверен, что задержусь тут до осени.
– Не волнуйтесь, – отмахнулась она. – Ваша работа достойна похвалы. Вы утвердились на должности. То есть, если она вам по вкусу.
– Ну конечно же, да!
– Хорошо. Тогда нам осталось лишь обсудить вопрос о полевых работах.
От испытанного облегчения у Инди внезапно закружилась голова. Он остается в Англии, и все пауки и скорпионы Лондона не в силах ему помешать! Более того, доктор Кемпбелл хочет поговорить с ним о полевых работах.
– У вас есть какие-нибудь предложения? Начинаются ли какие-нибудь новые раскопки?
– Фактически говоря, да. Я лично собираюсь возглавить раскопки в Уиторне, Шотландия.
– В Уиторне? – Инди уставился на курсовую работу Дейрдры, потом перевел взгляд обратно на доктора Кемпбелл. – Я только что прочел работу вашей дочери о…
– Мне все о ней известно. Дейрдра отправится туда в роли моего ассистента. Надеюсь, вы к нам присоединитесь.
– Да. Разумеется, но… – Он взял в руки курсовую работу Дейрдры. – Имеет ли эта работа о Мерлине какое-либо отношение к цели раскопок?
– Конечно. Самое непосредственное.
9. «Крук»
В эфире звучал полный достоинства, явно принадлежащий представителю британской аристократии голос:
– Крайне важно, чтобы мыслящие члены Парламента сплотились в борьбе с угрозой, известной под названием Содружества. Если этот план проведут в жизнь, он станет первым шагом к разрушению Британской империи, а мы не можем позволить, чтобы это случилось у нас на глазах.
– Спасибо вам, мистер Пауэлл, – отозвался другой радиоголос. – А теперь, прежде чем мы продолжим разговор, я хотел бы у вас спросить…
– Джек, да выключи ты эту чертову говорилку, а? – крикнул Инди. В ответ из гостиной донесся щелчок выключателя радиоприемника.
– Тебе помочь? – спросил Шеннон.
Инди укладывал свою дорожную сумку, и его вещи были разбросаны по всей кровати.
– По-моему, я вполне в состоянии управиться с укладкой собственной сумки.