Как и другие восточные переводчики того времени, Хайдари не стремился педантично придерживаться оригинала. Лишь очень немногие фразы Кадири переведены им точно. Кое-что он выпустил и многое добавил. Узор фабулы как в обрамляющей повести, так и в отдельных сказках, правда, оставлен им без изменений, но разработан более тщательно, чем в оригинале: Хайдари ввел в свой текст подробности описательного характера, обогатил диалоги персонажей, особенно — беседы попугая с Худжастой в обрамляющей повести. У Кадири обрамления большей частью очень кратки. У Хайдари они развиты и служат уже не только механической сцепкой отдельных сказок, но приобретают самостоятельное значение. В них дается яркая характеристика хитрого, осторожного, себялюбивого попугая и его простодушной, легкомысленной слушательницы, а по содержанию своему каждое из них представляет собой небольшое введение к очередной сказке. Обогащают версию Хайдари новые пословицы, поговорки, а также многочисленные стихотворные вставки.
Настоящий сборник является первой попыткой познакомить советского читателя с народными сказками на языке урду.
М. Клягина-Кондратьева
НАРОДНЫЕ СКАЗКИ
Перевод В. Л. Крашенинникова
Некий бадшах[5] созвал со всех концов своего государства мастеров и умельцев и сказал:
— Вы знаете, на что нужна каждая вещь, и можете определить ей цену. Так скажите же — велика ли цена мне? Только смотрите, не ошибитесь. За ошибку накажу сурово.
Выслушали мастера приказ бадшаха и закручинились. Ни один не надеялся спасти свою жизнь и честь.
Был среди тех мастеров один умный старик, который много чего повидал на своем веку. И вот он так сказал своим товарищам:
— Ведите меня к его величеству бадшаху. Я скажу, как велика ему цена, и спасу вашу честь.
Тогда мастера привели старика к бадшаху и доложили:
— Этот старик знает цену его величеству бадшаху, наместнику бога на земле.
— Докладывай нам все, как есть, — приказал бадшах, — не уменьшай и не прибавляй. Не то будешь строго наказан!
Старик поклонился и сказал:
— Цена бадшаху, прибежищу мира, ломаный грош!
Услышал бадшах, какая ему цена, и спросил старика:
— Как так? Почему такой бадшах, как я, стоит всего только ломаный грош?
Старик ответил:
— Когда человек покупает раба, он заставляет этого раба выполнять всякие работы, нужные и ненужные, а сам ничего не делает. Но, если кто-нибудь купит ваше величество, он не получит от этой покупки ни малейшей пользы. Не вы будете ему служить, а он вам. Да еще придется вас всячески ублажать и почитать, а толку от вас никакого.
Некогда между зверями и птицами вспыхнула великая война. Тогда летучая мышь сказала себе:
— Никто еще не решил, кто я такая — зверь или птица. Одни говорят, что я зверь, другие, — что птица. Лучше мне пока держаться особняком да обдумать все хорошенько. Не стану я примыкать ни к зверям, ни к птицам; погляжу, кто кого одолеет. Чья сторона победит, на ту я и перейду!
Тем временем звериное войско встретилось с птичьим, и завязалось сражение. А летучая мышь только смотрела на битву издалека. И стало ей казаться, что побеждают птицы. Тогда она полетела в их сторону, но не приблизилась к ним, только подумала: «Вот одержат победу, я к ним и примкну!»
Но тут ей вдруг показалось, что одолевают звери. Тогда летучая мышь шмыгнула в ряды зверей и заявила:
— Морда у меня точь-в-точь такая, как у мышей. Детеныша своего я кормлю молоком, а птицам этого не дано. Значит, я зверь. Так примите же меня в свое племя! А уж я век буду вам служить верой и правдой. Ни за что на свете вас не предам!
Звери поверили летучей мыши и приняли ее в свое племя.
А птицы-то все-таки победили зверей — очень уж храбрый был у них полководец — орел. Тут летучая мышь испугалась до смерти и подумала: «Не миновать мне теперь птичьих когтей!»
Подумала так летучая мышь и решила спасаться бегством. Улетела в горы и леса и стала там укрываться в дуплах деревьев.
Так вот она теперь и живет, презренная; днем прячется, а ночью, когда все птицы сидят в своих гнездах, вылетает наружу.
Воистину недостойно быть трусом, а вероломство и подлость постыдны и достойны порицания!
Один купец сказал носильщику:
— Возьми-ка эту корзину с бутылками и отнеси ко мне. А за работу я дам тебе три совета, да такие, что тебе великую пользу принесут.
Носильщик согласился, взвалил корзину на плечи и пошел за купцом. Вот прошли они треть пути, носильщик и говорит:
— Ну, сахиб[6], каков ваш первый совет?
Купец ответил:
— Если кто скажет тебе, что лучше голодать, чем ходить с полным животом, ты с этим никак не соглашайся!
— Хороший совет! — отозвался носильщик.
Когда они прошли вторую треть пути, носильщик снова спросил купца:
— Ну, а второй совет?
Купец проговорил:
— Если кто скажет тебе, что лучше ходить пешком, чем ездить верхом, смотри не подумай, что это правда!
— Еще того лучше! — одобрил носильщик.
Когда же они подошли к дому купца, носильщик попросил:
— Теперь дайте третий совет!
И купец сказал:
— Если кто скажет тебе, что он видел носильщика глупее тебя, ты этому отнюдь не верь!
Тут носильщик рассердился, в гневе грохнул корзину об землю и воскликнул:
— А если тебе кто скажет, что в этой корзине хоть одна бутылка осталась целой, ты этому тоже отнюдь не верь!
Жил-был один выжига. Не хотелось ему платить жалованье своим слугам, и вот завел он себе простыню, да такую короткую, что если накроешься ею с головой, простыня не достанет до ног, а если закроешь ноги — не достанет до головы. Когда кто-нибудь из слуг просил у хозяина свое жалованье за месяц, выжига ложился и приказывал:
— Возьми-ка вон ту простыню и накрой меня!
Если слуга покрывал хозяина с головой — хозяйские ноги оставались голыми; если же он укутывал его ноги — непокрытой оставалась голова. Тогда хозяин сердился, обвинял слугу в неповиновении и выгонял, не заплатив за работу. И такая про него пошла худая слава, что никто больше не захотел ему служить.
Но вот спустя много дней появился в тех местах какой-то чужой человек и нанялся к нему в работники. Соседи стали ему советовать:
— Твой хозяин — выжига. Лучше уйди от него.
— А что? — спросил новый слуга.
Соседи рассказали ему, как несправедливо поступает его хозяин, но слуга сказал:
— Я все-таки буду ему служить, а когда уйду, получу с него свое жалованье сполна.
И он усердно служил хозяину, а когда прошел месяц, попросил у него свое жалованье. Тогда хозяин, по своему обыкновению, лег и приказал слуге:
— Возьми-ка вон ту простыню и покрой меня!
Слуга взял простыню и покрыл его с головой. Тогда хозяин сказал:
— Не видишь разве — ноги голые!
Слуга прикрыл ему ноги.
— Гляди, голова открыта! — крикнул хозяин.
Слуга опять прикрыл ему голову простыней.
А хозяин рассвирепел и закричал:
— Ты что, ослеп? Видишь — ноги непокрыты! Так-то ты меня слушаешься!
Тогда слуга, не говоря худого слова, поднял палку, что тут же лежала припрятанная, да как хватит хозяина по обеим ногам! Тот сразу ноги поджал — клубком свернулся под простыней. А слуга мигом подоткнул простыню со всех сторон, сказал хозяину: «Мое почтение!» — забрал свое жалованье и был таков.