Шкипер аккуратно положил их в кошелек. Видимо, он был очень доволен.
— Снимемся с якоря в полночь, — предупредил он, — но можете прийти и раньше.
Деффи поблагодарил.
— Еще одна к вам просьба. Со мной слуга-индиец, он поедет только до Калькутты. Ведь вы там остановитесь?
— Разумеется. Ладно, приводите и слугу. Только он будет находиться на палубе. Черномазых в каюты я не впускаю.
— Сколько?
— Два шиллинга будет недорого?
Деффи уплатил и пошел на берег.
Чанд прогуливался по городу. Он пребывал в чудесном настроении. Хозяйки не было, Голукнат Дас, погруженный в свои занятия, нисколько не интересовался тем, что делают слуги, и Чанд наслаждался полной свободой. Не было даже Сону, которого Чанд обожал, но боялся больше, чем всех прочих. Когда Сону был рядом, Чанд всегда чувствовал над собой опеку; а вот сейчас Сону нет…
На улице Чанд увидел афишу. Прочитать ее он, к сожалению, не мог. Зато кричащая реклама, изображавшая акробатов, совершающих головоломные трюки, дрессированных собачек и белую танцовщицу в ослепительно роскошном наряде, была ему понятна.
Мог ли Чанд оставаться равнодушным к такому соблазну! Юноша очень любил полакомиться, но еще больше был падок на всякие развлечения.
Однако попасть в этот земной рай нелегко. Индийцев-простолюдинов в Вокс-холл не пускают, да и билет, даже самый дешевый, ему не по карману. Впрочем… К нему очень благоволит хозяин Вокс-холла, этот тучный джентльмен с черными жесткими бакенбардами, который в представлении Чанда был могущественнее самого лорда-сахиба 52. Разве не по его ходатайству выпустили Чанда из тюрьмы? Да, да, это он явился к начальнику полиции и заявил, что пропавший кошелек нашелся и что он не имеет к мальчику никаких претензий. Джекобс даже подарил Чанду мелкую монету на угощение и милостиво предложил посетить знаменитый сад.
Разумеется, Чанд давно поспешил бы воспользоваться таким заманчивым приглашением, если бы не помешали непредвиденные события. Из-за болезни Суон-сахиба Чанду пришлось покинуть веселый, шумный город и уехать в имение… Но теперь наконец он мог осуществить свою мечту.
Преодолев робость, Чанд приблизился к воротам сада чудес. Разумеется, парнишку прогнали бы прочь да еще, вероятно, наградили бы парочкой тумаков, если бы в этот момент к воротам не подошел сам мистер Джекобс.
— А, это ты, Чанд! — сказал он любезно. — Входи, входи, не бойся!
И Чанд, гордо пройдя мимо оцепеневших от изумления привратников, перешагнул заветный порог.
— Ступай за мной! — коротко приказал директор.
Он пошел по главной аллее в глубь сада. Джекобс вошел в павильон. Чанд покорно следовал за ним.
— Вероятно, тебе хочется посмотреть сегодняшнее представление? — обернулся директор.
В ответ Чанд издал невнятный звук; во рту у него пересохло от волнения.
— Хорошо, — сказал Джекобс. — Но прежде объясни, почему ты не являлся так долго. Я звал тебя уже давно.
Овладев собой, Чанд начал рассказывать…
— Значит, ты прислуживал мистеру Суону? — воскликнул директор. — Это почтенный и умный человек.
— О да! — с восхищением подхватил юноша.
— Мистер Суон — мой старый знакомый, — продолжал Джекобс. — Как же его здоровье?
Чанд сообщил, что Суон-сахиб уже оправился от болезни и скоро возвратится в Калькутту.
— Очень рад! Воображаю, как он соскучился там в полном одиночестве…
Чанд был вне себя от гордости. Такой знатный инглис удостаивал его своим вниманием!
— О нет, — ответил Чанд. — Суон-сахиб не скучает. Там госпожа Радха. Сону тоже был с ним… и еще один белый сахиб…
— Белый сахиб? — Джекобс насторожился. — Это кто же? Должно быть, я знаю и его.
Чанд объяснил, что этот сахиб не здешний — он только что прибыл из Чандернагора…
— Из Чандернагора? — переспросил Джекобс рассеянно. — Тогда, конечно, он должен быть мне знаком… Ведь его фамилия Томпсон, не так ли?
— Не знаю… — замялся Чанд. — Но однажды я слышал, как Сону назвал его Деффи-сахиб…
— Что?! — Джекобс вскочил с места. — Как ты сказал?
Чанд испугался:
— Пусть сахиб не гневается на меня! Возможно, я не расслышал…
Директор уже стоял спиной к мальчику, глядя в окно.
«Неужели тот самый? Да нет! Вероятно, однофамилец. Но людей с таким именем я что-то не встречал с тех пор…»
Он обернулся, покровительственно потрепал Чанда по плечу:
— Это не имеет большого значения! Когда они оба приедут, все выясним.
— Гость не приедет сюда, — заметил Чанд. — Он находится в Серампуре. Оттуда на корабле отправится далеко на юг…