Вся книга составлена из очерков-рассказов, посвященных разным сторонам жизни и истории многонационального индийского народа и хранимому им культурному наследию далеких предков. Один из таких рассказов я озаглавила «Живучесть пережитков», так как полагаю, что под знаком этих слов протекает жизнь значительной части миллиардного населения Индии.
Останавливаясь в тексте на одной из важнейших проблем истории, а именно на исходе из Приполярья предков всех индоевропейских народов[1], в том числе арьев и славян, я уже не в первый раз попыталась привлечь внимание читателей к поразительному факту сходства древнего языка арьев, санскрита, со славянскими языками; это сходство прослеживается гораздо шире (например, в русском языке), чем в любом другом языке индоевропейской семьи.
Значительная часть очерков-рассказов книги посвящена богам индуизма — той социально-религиозной системе, в которой издревле сосуществуют две основные ее составляющие: ведизм арьев — племен, относящихся к европеоидному (северному, «арийскому») расовому типу, и многобожие доарийского населения, относимого антропологами к негро-австралоидной расе. Большинство наших читателей еще не имело широкой возможности познакомиться с обликами и функциями «белых» и «черных» богов, объединенных в едином пантеоне религии индуизма; поэтому немалое место в книге отводится аналитическому разбору этих вопросов, а также описанию образов таких божеств в храмовых скульптурах и народном искусстве.
Поскольку арьи пришли в Индию в III–II тысячелетиях до н. э. с земель Восточной Европы, то немалый интерес исследователей вызывают проблемы их давнего соседства с предками славян, в силу чего в книге приведены примеры следов славянского язычества, сохраняющегося в индуизме.
Индию часто называют музеем под открытым небом, о чем я не раз упоминала в своих публикациях, отрывки из которых составили часть содержания данной книги. Надо заметить, что указанное название следует относить не только ко множеству великолепных памятников архитектуры и искусства, но и к тому малоизвестному европейцам образу жизни народа этой страны, его мироощущению, поведенческим нормам, необычной одежде и разнообразию внешнего облика, — словом, ко всему тому, что служит прямым указанием на длительный процесс смешения древнейших расовых типов.
В заключение повторю здесь слова своего убеждения в том, что «сколько бы ни писали об Индии — все будет мало». Поэтому хочется выразить надежду, что читатель, ознакомившийся в свободную минуту с этой книгой, ощутит желание поглубже узнать яркую и такую своеобразную культуру этой страны и возьмет в руки другие исследования и рассказы о ней или захочет осмотреть индийские коллекции наших музеев.
1. ВЫ ПРИЕХАЛИ В ИНДИЙСКИЙ ГОРОД
Вы приезжаете в любой большой индийский город — пусть это будет Дели, — выходите из поезда и, если вы человек новый и непривычный, сразу теряетесь и не понимаете, что ж дальше-то делать Ваши чемоданы подхватывает кто-то с номерным знаком на ремне — ну, думаете, может быть, и впрямь носильщик, — нагромождает их себе на голову, будь их хоть десять, и убегает. Вы сразу теряете его из виду Даже не пытайтесь его разыскать, это невозможно. Он сам вас будет встречать у стоянки такси, захватив уже для вас машину, и радостно улыбнется, когда вы наконец его там обнаружите.
А вокруг на перроне кипит толпа, огромная, яркая, как движущаяся клумба или цветущий сад. Пестро, разноцветно, разнообразно. Мужчины в белом, цветастом, клетчатом, полосатом и опять в белом. Их головы или увенчаны тюрбанами, или — что чаще — обнажены, и тогда их черные волосы, смазанные особым маслом, блестят, как антрацит. А женщины одеты в сари таких оттенков, которым и названий не подберешь, — желтых, розово-лимонных, палевых, ало-синих, зелено-оранжевых. И повсюду, как тюльпаны в весенней степи, — носильщики в больших красных тюрбанах.
Кто стоит, кто бежит, кто шествует. Говорят и кричат на всех языках Индии и, конечно, на английском. Теряют и снова находят свои купе, багаж, носильщиков, детей и друг друга. Смеются, возмущаются, машут руками, торгуются с носильщиками. Все суматошно, пестро, оживленно, весело. Повсюду кричат продавцы прохладительных напитков, фруктов и сладостей, гудят паровозы, и вы, растерявшись от всей этой суеты и шума, двигаетесь куда-то, как во сне, пока толпа не выносит вас к уже упомянутой стоянке такси.
1
Эта проблема подробно освещена в анализе Вед, проведенном выдающимся индийским ученым Б. Г. Тилаком, чья книга «Арктическая родина в Ведах» вышла на английском языке в Индии в 1903 г. (русский перевод Н. Р. Гусевой: М.: «ФАИР-ПРЕСС», 2001 г.).