Выбрать главу

Но вот принц вышел на высокое плоскогорье. Неожиданно навстречу ему выбежала какая-то грязная уродливая старуха. Обняв принца, она поцеловала его и завопила:

— Ведь я твоя жена, которую ты так любишь! Я — Деви Нгалима. Разве ты меня не узнаешь?

— Но почему ты так изменилась? — спросил потрясенный принц. — Жена у меня молодая и красивая, а ты стара и безобразна…

— Безобразна? Я безобразна? — закричала старуха, вскочила на лошадь принца и с необычайной быстротой понеслась на небо.

Принца все это словно громом поразило, и он как подкошенный упал на землю. Тело его вытянулось и постепенно начало затвердевать.

Он уже не мог пошевельнуть ни руками, ни ногами, ни головой. Весь он превратился в камень. Глаза его были устремлены в одну точку, и веки стали совершенно неподвижными. Губы принца плотно сомкнулись.

Вдруг появилась Деви Нгалима с прялкой в руках. Она никак не могла понять, что произошло с ее мужем. Склонившись над ним, она спросила:

— Как могло случиться, что в день нашей свадьбы меня похитил раджа Чиребона? Почему меня никто, не разыскивает? И почему ты лежишь здесь, в этом уединенном месте?

Губы принца, почти совсем уже окаменевшие, дрогнули, и он с трудом проговорил:

— Я все время искал тебя…

Больше он уже ничего не мог сказать.

Сорок дней и сорок ночей сидела Деви Нгалима возле окаменевшего тела своего мужа. Она плакала не переставая. Ее прялка и клубки нитей до того намокли от слез, что она не могла даже соткать саван для своего мужа. В сороковую ночь она покинула его окаменевшее тело, чтобы собраться с силами и закончить свою работу. Она долго скиталась по чужим деревням, пока не забрела в селение Телага. Там, на сельском кладбище, она выбрала себе место под развесистым деревом берингин и снова принялась за работу.

Днем она пряталась в каменной пещере, а по ночам бродила между могилами или, сидя под деревом берингин, ткала саван для своего супруга. Однако работе ее не было видно конца.

И поныне, в лунные ночи, жители селенья Телага слышат жужжание прялки — это Деви Нгалима торопится соткать саван. Но никто из жителей деревни не осмеливается пройти ночью мимо кладбища и дерева берингин.

Раден Панджи Куда Ваненгпати

Много столетий тому назад в Дженггале правил раджа, у которого было три брата. Один из братьев был раджой в Кедири, другой правил Нгураваном, а третий владел Сингасари. Сестра раджи — звали ее Кили Сучи — была отшельницей и жила в лесу Кепучанган.

У дженггальского раджи было сорок три сына. Из них особенно прославился старший — Туменггунг Браджа Ната и пятый сын по имени Раден Панджи Куда Ваненгпати.

Принц этот был помолвлен с Деви Секар Таджи, дочерью раджи из Кедири, племянницей дженггальского раджи. Однако Раден Панджи Куда Ваненгпати ни разу не видел Деви Секар Таджи, свою невесту.

Накануне того дня, когда должны были сыграть свадьбу, Раден Панджи в сопровождении нескольких придворных отправился на прогулку. Вскоре он подошел к дому Патиха Куданаварсы, двоюродного брата дженггальского раджи. Увидев Радена Панджи, Патих тотчас же пригласил его зайти.

Когда Раден Панджи Куда Ваненгпати поднялся на веранду, радушный хозяин усадил его, и тут вдруг появилась девушка необычайной красоты, которая стала предлагать гостю бетель.

Раден Панджи был изумлен ее красотою.

— Кто эта девушка? — спросил он Патиха.

— Дорогой принц, — ответил Патих, — это Анггрени, моя младшая дочь.

— Она очаровательна, — сказал взволнованный Раден Панджи, — она так хороша, что я готов отказаться от Деви Секар Таджи и жениться на твоей дочери.

— Дорогой принц, — ответил глубоко озабоченный Патих, — подумай хорошенько. Ведь отец твой уже твердо решил, кому суждено стать твоей женой. Да и, кроме того, всем известно, что Деви Секар Таджи необыкновенно красива, гораздо красивее, чем моя дочь Анггрени.

— Может быть, это и так, — ответил Раден Панджи, — но я намерен жениться только на твоей дочери Анггрени. Скажи ей, чтобы она собиралась, — я возьму ее с собой во дворец. Как только мой отец увидит ее, он сразу же разрешит мне жениться на ней.

Патих понял, что возражать бесполезно, и Анггрени отправилась вместе с Раденом Панджи во дворец его отца. Дженггальский раджа удивился, услыхав, что сын его хочет жениться на Анггрени. Но девушка очень понравилась ему, и он решил, что она достойна стать женой его сына. Несколько недель спустя Раден Панджи Куда Ваненгпати и Анггрени сыграли свадьбу.

Узнав об этой свадьбе, раджа Кедири пришел в бешенство. Ему стало ясно, что его старший брат — дженггальский раджа — вовсе не намерен женить Радена Панджи на Деви Секар Таджи.

И до того рассердился владыка Кедири, что решил напасть на дженггальского раджу. Он созвал всех своих министров и военачальников, чтобы обсудить с ними план действий. Самого старого из всех министров звали Прасанта.

Он сказал:

— Господин мой, не торопись нападать на своего брата. Прежде чем начинать войну, посоветуйся сначала со своей сестрой Кили Сучи.

— Пожалуй, это верно. Надо пригласить сюда сестру мою Кили Сучи, — сказал раджа.

И он тотчас же приказал, чтобы несколько надежных воинов отправились за Кили Сучи в лес Кепучанган. До леса было очень далеко, и только через четырнадцать дней Кили Сучи смогла предстать перед раджой Кедири.

Выслушав его, она спросила.

— Неужели наш брат не сдержал своего обещания?

— Конечно, не сдержал, — с возмущением ответил раджа. — Ведь он обещал мне женить своего сына Радена Панджи Куда Ваненгпати на моей дочери Деви Секар Таджи, как только оба они достигнут совершеннолетия. А вместо этого он женил его на дочери Патиха…

— Спокойнее, спокойнее, брат мой, — сказала Кили Сучи. — Послушай меня, я сама пойду к нему и объясню, что он неправ. Надежда еще не потеряна. Ведь Анггрени происходит не из рода раджей. Не надо начинать войну. Положись на меня, и я все улажу.

Через несколько дней Кили Сучи отправилась в Дженггалу. Придя во дворец дженггальского раджи, она поведала ему о цели своего прихода.

— Не подобает радже нарушать свое обещание, — сказала Кили Сучи, рассказав о том, как рассержен отец Деви Секар Таджи. — Плох тот раджа, который не держит своего слова. Ты ведь уже решил женить Радей Панджи Куда Ваненгпати на твоей племяннице Деви Секар Таджи, дочери раджи из Кедири. И все же ты позволил своему сыну жениться на Анггрени, дочери Патиха.

— Что ж, — ответил раджа, — пусть возьмет себе несколько жен, если только захочет; но, конечно, старшей женой должна быть Деви Секар Таджи. Передай нашему брату горячий привет от меня и скажи ему, что Раден Панджи Куда Ваненгпати приедет посмотреть на Деви Секар Таджи.

Через несколько дней после этого разговора обрадованная Кили Сучи отправилась обратно в Кедири.

Узнав новости, раджа в Кедири сразу успокоился и отказался от помыслов о войне. Вместо этого он начал готовиться к празднованию свадьбы Деви Секар Таджи с Раденом Панджи Куда Ваненгпати. Свадьбу раджа задумал сыграть самую торжественную.

А в это время дженггальский раджа собрал всех своих министров и военачальников и объявил им, что сын его женится снова. Деви Секар Таджи станет его старшей женой, и, если ей суждено родить сына, он будет принцем. Обсудив все это со своими министрами, раджа позвал Радена Панджи Куда Ваненгпати и сказал:

— Сын мой, из-за твоей поспешной свадьбы с прекрасной Анггрени ты чуть было не упустил из виду, что тебе предстоит жениться на Деви Секар Таджи, моей племяннице. Ей суждено стать твоей старшей женой, и я хочу, чтобы ты завтра утром отправился в Кедири и познакомился с ней.

Раден Панджи, который и думать-то перестал о предстоящей свадьбе, был потрясен, услышав эти слова, и отказался выполнить волю раджи. За всю свою жизнь принц никогда еще не перечил отцу, но тут он вопреки всем обычаям заупрямился.