– Пальто, теперь полотенце. Да ты нагло пользуешься моей воспитанностью, – ухмыляясь, отталкиваюсь от зеркала и направляюсь к шкафу.
– А оно у вас ещё осталось? Вряд ли, мистер Рассел. Вам так нравится врываться ко мне без стука и наблюдать за мной, что я уже не надеюсь увидеть знание этикета, хотя вы, англичане, очень щепетильны в этом.
Расправляю белоснежное полотенце и подхожу к ванне.
– Я щепетилен в иных вопросах, Бланш. А этикет пусть останется твоим клиентам. – Она поднимается из воды, и я отмечаю, насколько распарена её кожа, соски от соприкосновения с прохладным воздухом твердеют, и никаких волос на теле. Меня до сих пор это удивляет.
– Так по какой причине вы пришли? – Она зажимает полотенце руками и заматывает его вокруг тела.
– Мой отец, – предлагаю ей руку, чем вызываю изумление синих глаз.
– И что с ним? – Она вкладывает свою ладонь в мою руку, и я помогаю ей выбраться из воды.
– Ты готовишься к ужину, на который тебя пригласили. И он меня попросил оказать тебе поддержку, чтобы ваш контракт возобновился, – отпускаю её руку.
– Но вы не хотите этого, как и я не желаю больше скреплять себя такого рода развлечениями. Вам не о чем волноваться, – она пожимает плечами и выходит из ванной в спальню.
– Я и не волнуюсь, Бланш. Ты согласилась на этот ужин, зная, что там буду присутствовать я…
– Снова раздутое эго, мистер Рассел, – обрывая меня, женщина подходит к зеркальному столику и сбрасывает полотенце. Отвожу взгляд от её обнажённого тела и сжимаю руки за спиной.
– Это моё нормальное состояние, но я не об этом. Ты не хочешь расстроить психику моего отца, как и любого другого клиента. Тебе не нужны проблемы сейчас, ведь это возобновит волну возмущений недовольных брошенных любовников, если мой отец поделится друзьям о твоём отказе, – делаю паузу, краем глаза замечая, что она едва слушает меня, растирая вязкую суспензию по ногам.
– Он попросил меня об услуге, и я дал ему уклончивый ответ о моём отношении к тебе. Ты вряд ли будешь счастлива узнать, что, по его мнению, твой отказ напрямую зависит от моего отношения к тебе. Предполагаю, что будет правильнее поехать туда вместе, – ловлю её взгляд в зеркале.
– А об Алисии он вас не предупредил? – Спокойно интересуется она. Да что ж у меня за семья предателей такая?!
– Нет, видимо, не предупредил. Как долго вы намерены играть роль, мистер Рассел? – Бланш поворачивается, направляясь к шкафу.
– Я ужасен, да? Не выспался, точнее, совсем не спал долгое время, – тяжело вздыхая, признаюсь я и сажусь на кровать.
– Вы терпимо ужасны, мистер Рассел. Давайте я расскажу вам то, что вы хотите от меня, а вы немного отдохнёте? – Предлагает она, находясь за моей спиной, и я оборачиваюсь к ней. Она уже набросила халат.
– Ты лгала мне. Никакого масла нет, и ткань не пачкается. Ты надела халат сразу же после его нанесения, – замечаю я.
– Не могу унять свою порочную натуру. И было интересно наблюдать за вами, мистер Рассел. Признаюсь, масло впитывается быстро и не вредит тонкой материи из шёлка. Так что, да, я лгала, – она, смеясь, подходит ко мне и садится рядом.
– Думаю, ты не скажешь мне, в чём ещё обманула?
– Нет, это уже ваша забота, а не моя. Но вернёмся к Тедди. Ваш приезд сюда не был для меня сюрпризом. Ваш отец появился здесь в полдень и потребовал от меня нового контракта, на что я смогла предложить ему только временные рамки, как было в самом начале. Это привело его в панику, и он придумал ужин, посчитав, что вы являетесь причиной моего отказа. Скажу честно, ваша грубость сыграла мне на руку и помогла исполнить часть плана. Далее он едет к вам и просит о вашем снисхождении ко мне. Вы же сначала отказали ему, но потом резко согласились, приведя его в недоумение. Ваша машина стояла под моими окнами более полутора часов, и вы обдумывали план, как бы попасть ко мне. Но потом из-за усталости и нежелания больше ничего предугадывать просто обратились к интуиции. Всё могло быть проще, мистер Рассел, вы могли прийти, и вас бы впустили. Я отдала такое распоряжение, поэтому наблюдать за вашим спектаклем было немного скучно. Хотите что-то выпить? Чай, к примеру, он уже готов. – Бланш поднимается с кровати, но я успеваю схватить её за руку и потянуть обратно. В её глазах пробегает раздражение, хотя она возвращается на место.
– Вы хотите продолжения, – утвердительно произносит она, и я киваю.
– Что ж, вы приехали сюда, чтобы поставить мне условие. Ваше хорошее поведение в обмен на что-то. Верно? Что вы хотите, мистер Рассел? – Она крутит рукой, показывая мне, что не желает ощущать моих прикосновений. Её лицо расслаблено, но глаза напряжены.