Выбрать главу

— Мойя отправит подмогу, это только начало, — Коул подошёл к ним.

— Слушай, надо выяснить, что мы собираемся делать, — полицейский взял инициативу в свои руки. — Давайте свернём всё.

***

Канализационный канал № 23.17. Под заповедником.

— Солдаты пришли сюда час назад, едва смылся, — произнёс один из жителей, грея руки у костра.

— Я не понимаю, что они делают. Почему они держат нас здесь?

— Им нужен Электрический человек, — ответила девушка, подходя к ним. — Его зовут Коул. Может, мы должны помочь им. Тогда они освободят нас, верно?

— Никто не выйдет отсюда. Живым, по крайней мере.

— И что они собираются делать? — спросил его товарищ, обгладывая куриную ножку. — Убить нас?

— Да, наверное.

— Это самое сумасшедшее, что я когда-либо слышала.

— Где еда, которую они обещали? Где все врачи?

— Может они сбросили её, но те, Жнецы или кто-то другой её украли? — высказал предположение третий собеседник.

— Больница в заповеднике работала какое-то время, потом она вдруг закрылась. Почему, как ты думаешь?

— Потому что они не хотят, чтобы мы получали помощь. Какого чёрта?!

Вода внезапно вспенилась и из неё поднялся Дэвид. Он обхватил людей щупальцами, выросшими у него из спины, и сжал, вытягивая из них энергию. Какое-то время в канализации были слышны крики, а затем всё стихло и воцарилась зловещая тишина.

***

Район Неона.

— Мы здесь, чтобы помочь вам, — один из солдат достал мегафон. — Пожалуйста, сотрудничайте с нами.

— Давай, у нас нет времени! — крикнул военный, пихая гражданского. «Сотрудничество» заключалось в том, что мирных жителей насильно запихнули в загон, огороженный сеткой. Сопротивляющихся безжалостно пристрелили, а тех, кто пошёл в загон добровольно, подорвали динамитом.

***

Граница зоны карантина. Стэмптонский мост.

— …получили сообщение о военной деятельности в городе, генерал. Можете прокомментировать?

— Эмпайр-Сити увидел худшие дни, Линда. Потребуется немало усилий, чтобы вернуть этот прекрасный город в его прежнее состояние. Сегодня утром инженеры начали сносить некоторые наиболее повреждённые конструкции. Мы не могли допустить, чтобы они обрушились сами по себе. Также, мы на добровольной основе эвакуируем граждан в безопасные лагеря. Это для их защиты. А теперь извините меня, Линда. Мне нужно идти.

— Ты ведь знаешь, что он тот ещё мешок дерьма, верно? — вполголоса поинтересовался оператор, едва генерал удалился на безопасное расстояние.

— Мы сообщаем то, что они говорят нам сообщать, Трой, — устало ответила репортёрша, откидывая в сторону чёлку. — Давай закончим с этим, и уберёмся отсюда.

***

Заповедник.

Зазвонил телефон. Макграт достал мобильник и отошёл в сторону, чтобы крики Уардена, который указывал своим людям, где надо разместить заграждения, не отвлекали его.

— Привет, Коул.

— Если ты звонишь, чтобы позлорадствовать, Мойя, то ты ещё слишком рано.

— Я никогда не верила в злорадство. Проигравший всегда знает, когда он проиграл. Нет, я звоню тебе с предложением. Ты присоединяешься к нам, и мы оставляем всё позади. Откажешься, и всё будет намного труднее.

— Я могу справиться с чем угодно, — мрачно отозвался Проводник. — Ты зря тратишь время. Просто спроси своих солдат.

— Я видела, что ты сделал. Это очень впечатляет. Но их задача была не схватить тебя, а заблокировать остальную часть города. Я просто хотела, чтобы ты понял, что у меня серьёзные намерения.

— Если ты так серьёзна, почему бы тебе не приехать сюда, чтобы мы могли решить всё раз и навсегда? — усмехнулся курьер.

— Тебе действительно нужно отказаться от всей этой мачо-хрени, — Мойя подошла к колбам с подопытными, рассматривая их сквозь толстое стекло. — Утро вечера мудренее, Коул. У тебя есть время до завтрашнего утра. Тогда и сразимся.

_____________________________________________________________________________________________________

[1] Буквенное обозначение цеппелинов — дирижаблей жёсткой системы.

Глава 3

Эмпайр-Сити. Двадцать шесть дней назад.

С тихим хлопком Кесслер возник из воздуха, осматривая воронку, оставшуюся от взрыва и разрушенные дома. Вокруг полыхали очаги пожара, но его сейчас волновало не это.

Человек в капюшоне сделал несколько шагов вперёд, присел на корточки, осматривая лежащее на обломке асфальта тело двадцатисемилетнего курьера.

— Посмотрим… — он потянулся пальцами своей механизированной руки к шее Коула. — Активация плюс шесть минут. Пульс — сорок пять, дыхание — десять.

Кесслер достал фонарик и посветил в глаза Макграту:

— Значительное расширение зрачков. Физических травм нет. Неплохо выглядишь, Коул.

Он поднялся, с некоторой грустью оглядывая руины.

— Может быть, они простят меня за то, что я сделал, — пробормотал Проводник, запахивая своё белое пальто. Бросив взгляд на лежащего курьера, он исчез в вспышке телепорта.

***

Историческая часть города. Наши дни.

— Если я останусь, многие люди будут убиты, — произнёс Коул, устраиваясь удобнее на диване, стоявшем в полицейском участке.

— Больше людей погибнет, если ты уйдёшь, — возразил Уарден, отпивая горячий кофе из кружки.

— Как только я уйду, Мойя отзовёт свои войска.

— Не говори о ней. Ты думаешь, Первые Сыны исчезли навсегда? Или Мусорщики? Они просто затаились, ждут своего шанса. Единственное, что удерживает их на линии — угроза хорошей взбучки.

— Итак, — горько подытожил Макграт. — Если я уйду, бомба Мойи вернёт город в эпоху каменного века. И если я уйду, это место превратится в логово Повелителя мух.

Вдали за окном мелькнула тень монстра, некогда бывшего Дэвидом, но никто не обратил на неё внимания.

— Я не буду говорить тебе, что делать, Коул. Но с тобой у Эмпайр-Сити… или того, что от него осталось, так или иначе… есть шанс.

— И что, мы будем так жить вечно? — мрачно усмехнулся Проводник.

— Не надо. Они на USTV каждый день говорят о великих делах, о том, как много еды. Это хорошее прикрытие. Но, в конце концов, кто-нибудь спросит: «Если всё так замечательно, почему они бомбардируют город? Зачем эти войска?». Их окно закрывается, и они знают это. Я думаю, что, если мы загоним их в тупик, всё кончится через неделю или около того.

— Что за…?! — вскочил как ужаленный Коул. Тревожная сирена пронзительно завыла и вспыхнула красным.

— Тревога. Что-то произошло во дворе, — Уарден заметно напрягся.

— Я чую его. Его гнев, его страх… — прорычал монстр, раскидывая полицейских.

— Что за хрень? — выдохнул подбежавший Зик, глядя на четверорукое фиолетовое существо, которое швыряло стражей порядка словно те были игрушечными солдатиками.

— Огонь! — выкрикнул командир, уклоняясь от мутировавшего Дэвида.

— Я стреляю! — отозвался коп. Пули отскакивали от кожи противника, словно на нём был бронежилет.

— Патруль, вызывайте агента Джонс, она должна это видеть!

— Понял.

— Где же ты, Коул? — почти с мольбой прошептал Зик, стреляя в существо наравне с оставшимися в живых полицейскими.

— Как давно это началось? — поинтересовалась Мойя, глядя на экраны.

— Около трёх минут назад, — откликнулся агент.

— Приблизите камеру к существу.

Монстр, тем временем, схватил Данбара и потянул его к себе.

— Держись, Зик, я спасу тебя! — крикнул Макграт, прыгая на Дэвида.

— Мёртвый господин… — ахнула Мойя, рассмотрев противника внимательнее.

— Что это значит?

— Он должен быть мёртв. Меня не волнует, что они делают. Я хочу проследить за ними! Живо!

— Давай покончим с этим, урод, — рыкнул Коул, атакуя монстра молнией.

— Кесслер! — прохрипел тот, отбрасывая Зика в сторону. Он выстрелил из глаз мощным лучом энергии, снося Проводника назад. — Я буду наслаждаться каждой секундой. Скоро ты будешь повержен, избит… уничтожен.

— Это конец, — выдохнул Макграт, падая на землю. Но звук стрекочущих винтов вертолётов вселил в него смутную надежду, что он выживет.