Выбрать главу

— Видимо, кто–то всё–таки живёт, — возразил Лиум. — Но туда лететь часа три минимум, и надо тепло одеться.

— И проверить прогноз погоды — там бывают бураны, из которых даже на трёхместнике сложно вырулить.

— Тогда, может, подождём до завтра? — предположила подруга.

— Но завтра будут новые заказы, — напомнила я. — И кто знает, во сколько мы управимся. Сегодня нам повезло, и паром был один, но обычно их два. А значит, дел будет невпроворот.

— И что нам делать? — задался вопросом Лиум.

— Попробуй связаться с базой и узнать, есть ли у них сведения про погоду в том регионе. По поводу тёплой одежды — возьмём наши зимние пальто.

— А если мы задержимся там на дольше? Три часа туда и столько же обратно. Плюс мы можем там застрять, а еды у нас никакой. Да и я уже сейчас голодная, — пожаловалась подруга.

— Можем купить, — нашлась я. — Залетим в харчевню на перекус. В пригороде их полно.

— А ещё там связь лучше, и я смогу узнать прогноз погоды.

Долго лететь не пришлось, и мы вскоре заметили придорожное заведение со скромной вывеской.

Кирпичные стены в нём исполосовали металлические трубы и вытяжка, а под большими окнами расположились деревянные столы, кое–где со стульями, а кое–где с лавочками. За прилавком стояла полная и уже немолодая, но аккуратная женщина, протиравшая вымытую посуду. Мы заняли один из столиков у окна, и заказали сытные сэндвичи, а раз уж мы собирались в дорогу, то взяли ещё кое–чего с собой и набрали воды. Пока мы обедали, Лиуму удалось узнать прогноз погоды, и самое ясное небо обещали…

— Сегодня? — переспросила Флейм.

— Именно. Потом циклон, и ближайшую неделю, а то и пару–тройку, туда лучше не соваться.

— Значит, завтра туда лететь уже поздно, — заключила я.

— А если не доставим письмо в течении трёх дней, нам светит выговор, — напомнил Лиум, отпив апельсинового сока.

— Ой, да кто там об этом узнает? — отмахнулась Флейм. — На самом деле, им вообще всё равно.

— Не всё равно. Мы должны доставлять всё, что получаем на складе. И лучше, в течении одного дня, — не унимался Лиум.

— И как они это проверят? — скептически подняла бровь блондинка.

— По наличию подписи в бланке.

— И ещё отправитель может пожаловаться, если он ждёт ответ, — добавила я.

— Вот именно!

Флейм слушала это всё с выражением полнейшего скептицизма.

— Какие же вы наивные, — наконец изрекла она. — Аж удивляюсь, как я до такого докатилась, что с вами двумя, такими честными, общаюсь. Подпись в бланке подделывается, а до отправителя будет очень долго доходить, что что–то не так. И к тому времени, всё уже будет так.

— Во–первых, это могут обнаружить, и тогда нам попадёт. Во–вторых — и что важнее — это некрасиво с нашей стороны. Мы должны выполнять свою работу, как и всякий другой.

— Ну, не на Ясный же хутор переться! И что этому профессору там понадобилось?..

— Не знаю. Но я даже не слышала о нём.

— Вам не кажется, что это всё как–то странно? — задумался Лиум. — Похоже на десятый выпуск комиксов про врача с неопределённым именем.

— Возможно, — тут пришлось согласиться. — Но, судя по всему, тянуть нам некуда. Все на борт, — пригласила я, и мы двинулись к выходу.

Солнце уверенно двигалось к западу, но часов шесть у нас ещё было. К тому же, даже ночью найти город несложно — слишком уж ярко светятся его огни.

Мы быстро дошли до транспорта и заняли свои места. Парень прокладывал маршрут, я вела аппарат, а Флейм, освободившись, читала одолженную ей Лиумом книгу.

Пришлось подняться повыше и надавить на газ, чтобы успеть с доставкой. Вид внизу постепенно менялся: мелкие посёлки и фермерские угодья с теплицами встречались всё реже, а воздух постепенно становился прохладнее.

В аэростате было довольно тепло. Но стоит нам выйти на улицу, и там можно с лёгкостью задубеть.

— Далеко нам ещё, как думаешь? — спросила я Лиума.

— Не очень. Так что поубавь скорость, чтоб не пролететь, — добавил он.

Я ослабила рычаг газа, и аэростат замедлился. Друг неотрывно смотрел на расстилающуюся землю в надежде увидеть тот самый хутор, но пока куда ни глянь, везде только снежное одеяло.

— Судя по координатам, мы должны быть близко, но ничего не видно, — нахмурился Лиум. — Либо это скрытая база повстанцев, как в «Звёздных войнах», либо мы зря сюда летели.

— Вот весело будет, если мы забились в такую глушь, а это всего лишь какой–то розыгрыш, — ухмыльнулась Флейм, переворачивая страницу.

— И кто бы взялся нас разыгрывать? — вопросила я.

— Да мало ли кто! Начальство, клерк, уборщица… — перечисляла подруга.

— Вот уборщица — это прям в яблочко, — закивал Лиум с серьёзным лицом. — Сто пудов, она.