– Послушай… – его голос, точнее шепот, едва прошелестел, но в том, что собака его услышит, он не сомневался. – Попробуй убрать обломки. Понимаешь? Оттащи это с меня…
Он показал взглядом на придавившую его повозку, не очень, правда, надеясь на понимание. Вопреки ожиданиям, собака быстро метнулась к завалу, ухватилась зубами за обломок оглобли и мощно потянула на себя. Тотчас же вся куча пришла в движение, и он опять скорчился от боли, успев лишь крикнуть: «Нет!», едва вновь не потеряв сознание. Собака тут же остановилась и вопросительно посмотрела на инквизитора.
Де Монтре был близок к отчаянию. Стало понятно, что Бернар не сможет его освободить из-под обломков, не причинив болевого шока. Да если бы и смог, ни идти, ни даже ползти сам он не в состоянии. Вытащить его на себе, как в старое доброе время, престарелый пес уже не в силах, воспользоваться вторым мулом, даже если он уцелел… Вряд ли получится. Он совершенно беспомощен, и еще сто раз позавидует погибшим, пока будет умирать здесь долго и мучительно. Помощь придет не скоро, если вообще придет. Помощь…
– Послушай меня… Послушай внимательно.
Пес подошел ближе. Неужели он действительно понимает человеческую речь? Или все-таки оборотень? Додумывать эту мысль до конца сейчас не хотелось.
– Я не знаю, кто ты. Ангел, пришедший на землю в облике собаки, или порождение Зверя. Но раз уж ты меня понимаешь сейчас, то клянусь, что отпущу тебя и твоего хозяина, если ты приведешь сюда людей. Спаси меня, и я поверю во все, что о тебе рассказывали. В то, что ты сам святой Бернар Ментонский. В то, что ты Дева Мария. Во что угодно. Только приведи людей. Торопись…
Монолог дался инквизитору нелегко. Он прикрыл глаза, отдыхая и собираясь с мыслями, предполагая через некоторое время продолжить, но, когда открыл глаза, Бернара рядом уже не было. Де Монтре не видел, в какую сторону убежал пес, и ему оставалось только надеяться, что в сторону перевала, до которого было уже не так далеко. На перевале люди, на перевале прошла вся жизнь Бернара, его там хорошо знают. Если он побежал в приют, есть надежда.
А если нет? Если он решил с дьявольской жестокостью отомстить за смерть хозяина, видя в нем, в инквизиторе, виновника всех несчастий? Если он не стал убивать его лишь затем, чтобы насладиться медленной и мучительной смертью? Если он облизал его только для того, чтобы вкусить свежей крови своего врага? Но признать такое – значит в свою очередь впасть в ересь, признав за животным свойственные человеку, но сверхъестественные для собаки рассудительность, коварство и последовательность в действиях. Не за то же самое ли он осудил отца Леграна? Или все-таки это действительно оборотень, порождение сатаны, результат отступничества падшего священника?
А что делать, если Бернар все-таки приведет людей? Данную даже в состоянии шока клятву придется исполнить. Но как тогда он объяснит кардиналу-префекту свое решение? Впрочем, до этой встречи надо еще дожить.
Да и какая клятва может быть дана собаке? И кто ее слышал? Это еще большая ересь, если подумать, – всерьез принимать такую клятву. Да и давать такую клятву – богохульство, если разобраться. Но этот грех он как-нибудь замолит, если останется жив.
А что если это действительно промысел Божий, и в собаку вселился Дух Святой? Может быть такое? Неисповедимы пути Господни. Но тогда кто он такой, чтобы судить ее и ее хозяина?
Мысли путались. Время текло медленно. Раненый мул затих, наверное, успокоился навсегда. Второй так и не проявил себя. Отец Легран продолжал лежать неподвижно, не подавали признаков жизни и монахи-охранники. В прозрачной тишине горного воздуха, прямо над местом происшествия, парил беркут, видимо, прекрасно понимая суть происходящего внизу и дожидаясь своего часа. Инквизитор следил взором за его полетом, постепенно утрачивая ясность восприятия действительности, вероятно, от потери крови. Небесная синева сгустилась, уплотнилась до состояния зеркальной тверди, висящей над ним в бездонной вышине. Это было страшно и притягательно одновременно. Теперь ему казалось, что верх и низ поменялись местами, что это он непостижимым образом висит над поверхностью то ли воды, то ли расправленного жидкого серебра, на которой от кружения беркута образовалась большая воронка. Перед его затуманенным взором по этой воронке вдруг вместо беркута проплыл, кружась, довольно потирающий руки брат Фуке, которого де Монтре в последний момент не взял с собой, а отослал с отчетом в Люцерну: видимо, нотариус радовался тому, что чудом избежал страшной гибели. Потом привиделся давешний молодой монах, как его… Корнелий, кажется, который привел Бернара в трапезную залу. Монах, прежде чем исчезнуть в жерле воронки, нехорошо посмотрел на инквизитора, ох, нехорошо. Надо будет не забыть сделать ремарку в докладе прелату. Потом совсем уже странные картинки поплыли перед ним: вот собака, вроде Бернар, а вроде бы и нет, еще крупнее, почему-то с ребенком на спине. А вот это уже не собака с ребенком, а большое, красивое надгробье, скорее даже памятник, видимо, ребенку, не собаке же. Ребенка почему-то стало пронзительно, до комка в горле жаль. Вот люди стоят перед памятником, рассматривают его, говорят по-французски. Маленький мальчик и мужчина, наверное, отец и сын. О чем говорят, не разобрать. Лишь одно слово. Повторяется рефреном. Ingratitude. Неблагодарность. Причем здесь неблагодарность? Где-то он сегодня его уже слышал… Потом все исчезло, и он сам плавно и мягко погрузился вслед за всеми в темноту воронки, не испытывая более ни страха, ни мучений, но лишь щемящее чувство, возникшее у него при виде ребенка, вцепившегося в собаку как в последнюю надежду…