— Я пока очень занят, — врет юноша, ему не хочется идти к кому-то в гости в текущем состоянии.
— Я вижу, — усмехается женщина и вновь прикрывает свой рот бумажным веером.
Юкио принимает приглашение от Марико присоединиться к ним, и позволяет госпоже стать ведомой по улицам Канугаи. Они медленно бредут вместе с Марико и Акими сквозь окружающую толпу и зачарованно обращают внимание на происходящее вокруг них. Женщина отмечает печаль в глазах юноши и нежно касается его тела, отчего юноша ощущает облегчение. Нет, он не забыл Рейн и её исчезновение, но на сердце становится чуточку легче.
— Как вам праздник, господин? — Любезничает женщина.
— Если честно, я никогда не понимал его смысла, — оправдывает юноша, не желая врать госпоже.
Девочка смеется над словами Юкио, женщина вновь прикрывает рот веером, но юноша замечает ее улыбку.
— Что я такого сказал? — спрашивает Юкио.
— У этого праздника давние корни и глубокий смысл, — начинает рассказывать Марико-сама. — Четвертое число, как вам известно, ассоциируется у нас со смертью. С процессами умерщвления и отхода в мир духов. Гибель всего сущего, сложившихся устоев и порядка.
— Да, мне это известно, Марико-сама — перебивает Юкио женщину, на что получает замечание:
— Господин Иида, — нежно намекает женщина, на его бестактность.
Юноша склоняет голову и произносит:
— Извините, Марико-сама, я перебил вас. Продолжайте.
— Ничего, — произносит женщина и продолжает свой рассказ. — Так вот. В нашей стране отмечается данный праздник два раза. В октябре, это общенациональный день и с 3 на 5 июня, это наш местный праздник. В эти дни мы как никогда близки к миру духов. Именно по этой причине, необходимо почтить всех своих близких, кто уже находится на том свете и замолить других духов, чтобы те не проказничали и не портили вам жизнь. Следующий же день знаменуется днем зарождения пяти начал и стремлений. Этот день символизирует обновление и рождение нового порядка. В этот день тысячелетия назад, на свет появились первые ками света, что встали на защиту людских душ, от темных духов и демонов. Именно в этот день родились пять ками, что впоследствии передали свое искусство первым избранным из достойнейших женщин. Это было сделано потому, как по чистоте и отверженности, они были чище мужчин, помыслами и поступками. Именно отсюда и сложилась традиция, праздновать этот день.
— Я поражен, — восхищается Юкио словами женщины. — Марико-сама, вы так много знаете.
На что женщина вновь улыбается, прикрыв рот веером.
Многим делится женщина с юношей, стараясь поддерживать бодрую обстановку между ними. Будь то легенды, мифы или просто народные поверья, что с давних пор становятся неотъемлемой частью сегодняшнего дня. Госпожа обретает в лице Юкио отличного слушателя, за что негласно ему благодарна. Малютка же все это время внимательно слушает мать и наблюдает за реакцией юноши.
Прекрасный голос женщины и красота ее наряда не может не заставить юношу не обратить внимание на ее прекрасную фигуру, даже сквозь её цветное традиционное кимоно. Когда в один момент он направляется за сладостями для Акими, девочка шепчет матери:
— Мамочка, ты, похоже, ему нравишься.
— С чего ты взяла доченька? — Нагнувшись к дочери женщина нежно проводит рукой по голове дочери.
— Я видела, как он смотрит на твои тити и попу, — шепчет девочка, прикрывая рукой рот и заливаясь кратким смехом.
Женщина прикрывает глаза в улыбке и отвечает:
— Какая ты у меня смешная выдумщица, после чего нежно касается пальцем крохотного носика девочки.
Женщина и сама отмечает неловкие взгляды юноши, что так неумело старается их скрыть. Но Марико так не хочет подтверждать слова своей малышки, чтобы ненароком не подставить себя и ее перед госпожой. Ведь если она узнает об этом, то точно будет недовольна.
За всеми разговорами, Марико выводит Акими и Юкио к своему дому. На улицах в данном районе куда менее оживленно, скорее всего люди уже закончили праздновать и теперь согреваются домашним теплом и уютом. Потому вся атмосфера праздника, шум и веселье остается где-то там позади, ближе к центру, а здесь атмосфера резко наполняется спокойствием и тишиной.
Заметив величественный стан уже знакомого особняка, юноша понимает, как далеко его завела госпожа Марико.
— Госпожа, — склоняет свою голову Юкио. — Мне, пожалуй, пора, уже достаточно поздно.
Но женщина не собирается отпускать Юкио и в этот раз.
— Господин, — нежно начинает Марико-сама. — Отужинайте с нами, и оставайтесь на ночлег, мы будем только рады.
— Я, даже не знаю, — сомневается в правильности принятия приглашения юноша.
— Да, да, да, — подначивает Акими, прыгая от радости рядом с ним. — Оставайся братик, не зачем идти домой в темноте.
— Я… — только начинает произносить Юкио, как женщина берет его под руку и направляется к дому.
— Вот и решено.
Юкио подчиняется воле женщины и следует вместе с ней в дом.
Соблазн великого воина
Приблизившись к дому госпожи Марико, Юкио обращает внимание на дверной проем. Он вспоминает, что в прошлый раз потерял сознание после того, как преступил порог дома. Юноша смотрит в глаза улыбающейся госпожи, что приглашает его проследовать внутрь, и совершает шаг. Секунда, другая, ничего не происходит. Нет ни каких-либо неприятных ощущений в теле, ни болей, ничего.
— Видимо, тогда я ещё не привык к местному воздуху, — размышляет Юкио, следуя внутрь здания.
— Господин? — Спрашивает Марико-сама. — Вы странно реагируете на порог нашего дома, неужели вас что-то смущает или даже пугает?
Юкио сразу понимает, что со стороны, выглядит совершенно глупо, поэтому старается как можно скорее себя оправдать.
— Прошу меня простить, госпожа, я … немного растерялся.
— Вот и славно, — улыбается женщина. — А я уже начала беспокоиться.
В отличии от взрослых, Акими шустро пробегает внутрь и скидывает свои босоножки, после чего стремительно несется в сторону гостиной. Как только малышка оказывается возле перегородки, которая отделяет прихожую комнату от остальной части здания, стена оживает и начинает двигаться в сторону. Малышка замирает от страха на месте.
— Сестричка? — Удивленно спрашивает Акими.
Услышав слова своей дочери, госпожа Марико, обращает внимание на отодвигающуюся перегородку. Вслед за этим юноша тоже переводит взгляд по направлению в глубь дома.
— Доченька? — Удивленно спрашивает встречающую их незнакомку женщина. — Что ты тут делаешь? Я думала, что ты уже давно спишь?
— Как я могу спать, мамочка, тем более сегодня? — Дочь госпожи приветственно улыбается юноше и нежно касается рукой головы Акими.
— Сестричка? — Еще раз спрашивает маленькая девочка, заставляя старшую сестру обратить на себя внимание.
— Ступай, Акими-тян, я сама провожу гостя и мамочку внутрь.
Малышку не надо уговаривать дважды, чтобы она быстренько оббежала свою сестру и скрылась за нею.
— Вижу ты принарядилась, милая? — направляется вместе с юношей мать к дочери.
— Да, мамочка, я стараюсь соблюсти все традиции, — отвечает дочь госпожи, а затем обращается к гостю. — Как я вам господин? — Спрашивает старшая дочь юношу.
Юношу завораживает красота сестры Акими. На девушке одето белоснежное кимоно. Оно абсолютно чистое, словно снег, лежащий на вершинах дальних гор. Нет ни рисунков, ни других броских элементов, лишь в редких местах, глаз Юкио отмечает слегка тусклые белые камни, разбросанные по поверхности ткани незатейливой россыпью, но что это за минерал не понимает. Талию девушки оформляет Оби, выполненный из такой же белой ткани, что и само кимоно. Он отлично подчеркивает юную фигуру встречающей, четко отделяя верхнюю часть тела от бедер. Волосы старшей дочери госпожи, хоть и черного цвета, но они умело убраны на затылок, и закреплены сзади, что на плечо ниспадает, только небольшой хвостик. Дочь Марико божественно привлекательна, что Юкио отрицать никак не может.