Вот что известно о Гарсиласо. Якобы в 1539 году в перуанском городе Куско — «бывшей столице гигантской «империи» инков Тавантин-суйу, незадолго до того захваченной испанскими завоевателями, родился мальчик, которого при крещении назвали Гомесом Суаресом де Фигероа...
Пожалуй, в истории трудно найти человека, жизнь которого (12 IV 1539 — 24 IV 1616) представлялась бы сегодня, три с половиной столетия спустя, столь невероятным нагромождением недоразумений, очевидных противоречий и даже нелепостей...
«Подлинные комментарии» — главный литературный труд, обессмертивший имя этого человека.
Впрочем, даже это, казалось бы столь бесспорное, утверждение является неверным. Мировая литература практически не знает имени Гомеса Суареса де Фигероа... Для широкого же круга читателей автором «Комментариев», этой многотомной летописи-эпопеи, этого интереснейшего, важного, хотя и не бесспорного документа о Тавантин-суйу и о завоевании испанцами инкской «империи» является не Гомес Суарес де Фигероа, а инка Гарсиласо де ла Вега. Это не литературный псевдоним; ПОД СВОИМИ ПРОИЗВЕДЕНИЯМИ АВТОР ПОСТАВИЛ ИМЯ СВОЕГО ОТЦА, КОТОРОЕ ПРИСВОИЛ СЕБЕ, не имея на то законных прав. Не имел он права и на титул-приставку инка, означавшую принадлежность к замкнутому (хотя и многочисленному) семейному клану правителей Тавантин-суйу. Ибо он был бастардом — незаконнорожденным сыном испанского конкистадора и инкской принцессы — пальи. О родителях Гарсиласо больше всего известно от него самого» [313], с.683-684.
Считается, что Гарсиласо де ла Вега-отец был капитаном конкистадоров. Его сын-бастард в возрасте 20 лет покинул Америку и переехал в Испанию. По поводу принадлежности его матери к клану Инков-правителей Перу у историков есть сомнения. «К сожалению, сохранились лишь чрезвычайно скудные данные о жизни Гарсиласо в Испании (якобы 1560-1616 годы — Авт.). Причем многие из них приходится «вылавливать» главным образом из его же собственных произведений, включая разного рода документы — письма, посвящения и т.п.» [313], с.686.
Считается, что в Испании он долго жил у своего дяди, полное имя которого — Гомес Суарес де Фигероа — любопытным образом полностью совпадает с именем автора книги [313], с.687. Но нам говорят, что на этой книге поставлено не имя автора, тождественное имени дяди, а имя его отца. Считается, что после поездки в Мадрид «Гарсиласо меняет свое имя на имя отца. Причины этого поступка также неясны... Создается впечатление, что замена имени имела какое-то отношение к появлению новых жизненных планов у Гарсиласо. Возможно, что именно тогда он решил не возвращаться в Перу... Так или иначе, но в ноябре 1563 г. метис Гомес Суарес де Фигероа исчезает, а вместо него в Мантилье появляется Инка Гарсиласо де ла Вега» [313], с.688.
Такое, конечно, не исключено, но все-таки выглядит странно. Например, возникает вопрос — кто же на самом деле написал книгу? Либо же здесь какая-то путаница в старых документах: отец-сын-дядя-сын. Или поздняя редакторская правка. Кем-то созданный текст приписали другому автору.
Гарсиласо гордо именовал себя Инкой (якобы по матери) и утверждал, что его книга основана на старинных сказаниях Инков. Хотя всю свою взрослую жизнь он провел в Испании. Нельзя не отметить здесь, что другая книга Гарсиласо — его перевод на испанский язык «Писем любви» Леона Эбрео — «был впоследствии занесен инквизицией в индексы-списки ЗАПРЕТНОЙ литературы» [313], с.689. Так что вокруг трудов Гарсиласо происходили какие-то бурные события. Часть его трудов преследовалась официальными лицами.
Но на этом странности, окутывающие объемистую книгу Гарсиласо не кончаются, а только начинаются.
«Подлинные комментарии»... вышли в свет лишь в 1609 г. в Лиссабоне. А еще через восемь лет, в 1617 г., УЖЕ ПОСЛЕ СМЕРТИ АВТОРА, была издана «Всеобщая история Перу», которую сам Гарсиласо назвал второй частью своих «Комментариев». Она повествует о завоевании испанскими конкистадорами инкского государства и о междоусобных войнах в стане победителей.
В начале настоящей статьи уже говорилось о том, что жизнь и творчество Гарсиласо вызывали и продолжают вызывать НЕМАЛО НЕДОУМЕННЫХ ВОПРОСОВ И ПРОТИВОРЕЧИВЫХ СУЖДЕНИЙ. Неоднократно высказывались мнения, что Гарсиласо ЗАИМСТВОВАЛ БОЛЬШУЮ ЧАСТЬ СВОЕГО ТРУДА из рукописного сочинения монаха Блас Валеры, или, наоборот, что никакого Блас Валеры НЕ БЫЛО, а Гарсиласо ссылается на него, дабы ОБЕЗОПАСИТЬ СЕБЯ ОТ НАПАДОК тех, кто не согласен с его изложением истории Перу. Всё дело в том, что о существовании рукописи Блас Валеры известно ТОЛЬКО ОТ ГАРСИЛАСО, ибо не найдено ни одного другого источника, в котором она цитировалась бы или упоминалась.