Выбрать главу

Леди Мэри Сазерленд. Отрывок из трактата «Об инкубах».

- Он посмотрел на меня! Точно тебе говорю!

Восторженный шёпот Лили слышала не только Катрин, но и добрая дюжина гостей вокруг них.

Как только толпа чуть поредела и дамы с кавалерами стали постепенно разбредаться кто куда по танцевальному залу, я рыбкой нырнула в образовавшуюся брешь и цепко схватила свою подопечную за локоть.

- Пойдёмте-ка со мной!

Она попыталась выдернуть руку, бросая на меня взгляды разъярённой тигрицы, но я была неумолима. В этот раз победа будет за мной, во что бы то ни стало! Мне до смерти надоело терпеть капризы этой соплячки.

Я отвела девчонку в самый дальний угол, где уютные банкетки и столики с фруктами располагали к отдыху после утомительных танцев. Заставила сесть и сама непреклонным цербером уселась рядом. Здесь уже собралась стайка девушек – в основном те, кого из-за не слишком броской внешности или недостаточного приданого редко приглашали танцевать. Лили покосилась на них с таким видом, будто она была розой, которую по нелепой случайности воткнули в пучок укропа.

- Передохните, дорогая! – елейным голосом сказала я. – Вы покраснели, в зале душно. Маменька велела мне следить за вашим здоровьем. Заодно повторим правила этикета. Кажется, у нас с вами сегодня тема «Скромность и добродетельность как необходимые качества юной леди».

Наши соседки по «углу неудачниц» спрятали улыбки за веерами и чашечками чаю. Лили была в ярости. Но я ничего не могла с собой поделать – после подслушанного ночного разговора никак не могла найти в себе силы быть к ней снисходительной.

И тут вдруг злое выражение будто стёрли с лица Лили, оно стало мечтательным. Она сидела лицом к залу, я – спиной. Но даже так можно было без труда сообразить, с чем связаны такие перемены.

Она снова разглядела своего чёртова инкуба.

Я даже не собиралась тратить своё время на то, чтобы оборачиваться – по направлению взгляда моей подопечной предельно легко можно было проследить траекторию его передвижения.

А траектория оказалась довольно-таки сложной. И судя по всему, охватывала весь зал. Человек наивный мог бы подумать, что гость изучает убранство – картины, лепнину, расписной потолок, расставленные тут и там изящные вазы и скульптуры, фарфоровые статуэтки под стеклом… но я не была наивной.

Создавалось впечатление, что он задался целью рассмотреть каждую женщину на балу.

Охотник вышел на охоту.

Я неожиданно поняла, что меня это не просто раздражает – а злит! Инкуб бесил одним своим присутствием. Мне и так приходилось нелегко, работа отнимала все душевные силы, потому что требовала постоянного, неусыпного самоконтроля – над каждым шагом, каждым словом, выражением лица. А теперь ещё этот инкуб существенно осложнил мне выполнение служебных обязанностей, превратив Лили в какую-то озабоченную кошку по весне, которую стало практически невозможно контролировать.

И я прекрасно понимала, чего она добивается! Хочет воспользоваться пунктом Корилианского договора, который запрещает осуждать девушку за то, что она отдалась инкубу. Это была единственно возможная ситуация, при которой юную мисс, потерявшую невинность до свадьбы не со своим женихом, вообще могли взять замуж. И для некоторых такая лазейка была очень привлекательной – не говоря уж о других выгодах связи с инкубами.

А ещё парадоксальным образом так бывало, что вокруг той, на которую положил глаз инкуб, потом образовывалась целая толпа кавалеров! И очередь выстраивалась претендентов на руку и сердце.

Всё потому, что все прекрасно знали – инкубы выбирают лишь красивейших, особенных женщин.

А мужчины – как рыбы. Всегда плавают стайками в общем направлении.

Наверное, поэтому присмотреть за дочкой мне приказал мистер Льюис, а вот мать Лили всё более чем устраивало – сомневаюсь, что она сделала бы дочери выговор за такую тактику набивания себе цены на рынке невест.