Выбрать главу

- Живой трофей, брат техн! - воскликнул Лекс. - И не думай даже заграбастать его

сам.

- Мы не можем привезти на базу неизвестного инопланетного шпиона, запротестовал брат Курц.

- Вот оно, второе имя для посла: шпион, - согласился брат Фолькман.

- Братья! - вкрадчиво заговорил Лекс. - Лейтенант, согласимся ли мы с этим предложением? У нас под Апотекарием имеются пре-красные апартаменты, разве нет?

Рана, по-видимому, сильно беспокоила Вон-ретера. Он, похоже, был растерян и не мог дать правильной оценки. На стене извивались щупальца. Лейтенант кивнул.

- Возьми на себя командование, Юрон, - выдавил из себя он. - В мой организм попали какие-то яды, которые он не в состоянии распознать...

- Сержант, - сказал Лекс, - вы вели нас, когда мы захватили Императорского Титана. Сечас мы можем захватить... этого.

- Я пойду с вами по собственному желанию, - поправил Зоат. - Я пойду быстро. Очень прошу вас, давайте отправимся сейчас же, чтобы воины нашего корабля не застали вас врасплох. Они не дипломаты, в отличие от меня.

Юрон нахмурился.

-- Я буду предупреждать вас относительно Сил Хаоса, которые ощущает наш Сверхразум в этой галактике, - пообещал кентавр.

Юрон простонал:

- Нет...

Для невинного Хаос был грязью. Десантник, чтобы быть рыцарем Императора, должен оставаться невинным.

- Сэр, - сказал Ери, - не стрит ли нам проконсультироваться у Библиаров? Согласятся ли они принять этого... посланника?

Перед мысленным взором Биффа возникло извивающееся изображение Паука.

- По словам этого Зоата, - медленно произнес он, - кое-кто из наших братьев уже сдался, ухватившись за возможность служить этим тиранидам. Теперь он желает сдаться... причем быстро. Как это понимать?

Он напряг мозги.

- Не заговаривает ли он нам зубы, чтобы отвлечь наше внимание, протянуть время, пока не подоспеет подкрепление? Потому что им во что бы то ни стало нельзя пропускать нас дальше? Может быть, там находится нечто жизненно важное? А мериться с нами силами он не в состоянии - нас много, он один. Поэтому он нагло врет.

В мгновение ока учтивый дипломат превратился в разъяренного зверя. Он бросился на Биффа так стремительно, что тот не успел среагировать...

ГЛАВА 19

Зоат сорвал с Биффа шлем.

Шлем вместе с головой.

Силой он обладал недюжинной.

Одним резким движением дернул он черепную коробку вверх, оторвав ее вместе с шеей. Из скафандра Биффа остались торчать только его шейные позвонки. Оттуда, как из сопла, фонтаном била кровь. Но фонтан быстро иссяк. Не успело его тело осесть, как кровь уже свернулась, превратившись в киноварь.

Когда Зоат отделил голову Биффа от туловища, Лекс, к своему ужасу увидел, что Бифф Тандриш еще жив. От удивления его глаза вылезли из орбит и таращились из-за открытого забрала. Шок еще не достиг его сознания и не выключил его.

Видеть живую голову оторванной... и эта голова несколько жутких мгновений осознавала, что лишилась своего тела...

У Лекса в голове помутилось. За этим скрывался какой-то демонический трюк, вроде тех, которые демонстрировал одержимый лорд Саг-рамосо. Этот инопланетянин хвастался, что они способны видоизменять тела. Он болтал что-то о Тзинче, Господе Изменения. Тзинч запрещенный, Тзинч вымаранный...

Да, нет... Никакого демонического трюка. Просто нечеловеческая сила.

Голову со шлемом Зоат швырнул прямо в Лекса. Тому, чтобы включить силовые перчатки и поймать голову, пришлось выпустить из рук молниемет.

- Нет! - взвыл Ери, - то ли не веря в смерть Тандриша, то ли недоумевая глупости Лекса, выпустившего оружие. Кто знает?

Лекс поймал заключенную в шлем голову, она была похожа на туловище чудовищного краба с металлическим панцирем. Вытатуированный паук придавал лицу подонщика хитрое выражение. В вытаращенных, налитых кровью глазах все еще теплилась жизнь, с каждой секундой все глубже проваливаясь в объятия паука, уменьшаясь, сжимаясь, исчезая в страшном бездонном колодце тьмы.

Увидев это лицо так близко, Лекс оскалился. Он ощерил зубы, разъяренный внезапностью постигшей его несчастной судьбы.

И еще он улыбнулся как безумный. Потому что губы Биффа как будто силились выдохнуть последнее слово... то ли проклятие, то ли посмертное желание...

Лекс приблизил голову к лицу Биффа. Их шлемы с неприятным стуком соприкоснулись. И было непонятно, что он сделал: то ли укусил, то ли поцеловал синюшные губы почти мертвой головы. Он и сам не знал этого толком, хотя ощутил привкус крови. В тот момент Лекс не понимал, что делает. Он помазал губы Биффа собственной слюной, как другой мог бы облобызать бомбу, перед тем как метнуть ее по назначению...

Краем глаза Лекс увидел, как Зоат набросился на брата Курца. Несмотря на то, что тот был в бронированном скафандре, кентавр буквально рвал его на части. И, раздирая его, прикрывался телом как массивным щитом.

Лекс, не долго думая, запустил голову в Зоата.

И не промахнулся.

Заключенная в шлем голова Биффа ударила Зоата со всей силой, вложенной Лексом в этот бросок; подкрепленный еще помощью силовой перчатки. Отскочив от черепа кентавра, голова врезалась в стену, и блестящие желеобразные щупальца тотчас приняли ее в свои объятия.

К этому времени жизнь наверняка уже оставила Биффа. Но даже в этот страшный момент Тандриш оправдал свое имя, нанеся завершающий удар. Его мозг, его черепная коробка вернули себе их прежнее, ясное, как день, назначение - орудия для нанесения стремительных ударов... В заключительном акте драмы ему выпала честь уже после смерти еще раз послужить Рогалу Дорну.

Зоат, несмотря на безрассудную ярость, управлявшую Им, покачнулся, выпустил из рук несчастного Курца и, бросившись на ослабленного токсинами Вонретера, принялся избивать его.

- Стреляйте! Стреляйте! - закричал Юрон.

Прогремели выстрелы.

С грохотом разорвались снаряды.

Зоат упал поверженный.

Лейтенант потерял руку. Он упал как подкошенный, совсем как тело Биффа незадолго до этого.

Тут же лежал умирающий брат Курц.

Ери подскочил к Лексу и с укоризной - во всяком случае так тому показалось - уставился на него.

- Эта голова не ушибла тебя? - спросил он. В голосе его, кроме обвинения, прозвучала еще и искренняя озабоченность.

- Ушибла меня... - эхом отозвался Лекс, едва понимая вопрос Ери. Шок, который он испытал, возможно, даже превосходил тот, что ощутил сам Бифф в свой последний час. В лицо Лексу дохнула смерть бывшего подонщи-ка, его "брата".

- Ушибла меня?..

Да, у него была ушиблена душа. Внутри себя он ощущал такую безысходную пустоту, которую мог испытать разве что сам Бифф, когда обнаружил, что внезапно лишился тела. Лекс чувствовал потустороннее присутствие, ему казалось, что возле него парил призрак. Растворяясь и уменьшаясь в размерах, он вскоре превратился в уходящее эхо далекого крика.

- Вот так, - твердо сказал сержант и в знак подтверждения своей мысли пнул истерзанное тело Зоата. - Наверное, он и в самом деле попал в безысходную ситуацию. Ему во что бы то ни стало нужно было остановить нас. Тан-дриш доказал свою правоту, хотя это и стоило ему жизни. Спас нас от совершения роковой ошибки. Спас нас от смерти. Да пребудет с ним Дорн вовеки. - Произнося это, он случайно уронил взгляд на Лекса. Ери нахмурился.

- Спас тебя? Спас для чего? - зашипел на Лекса рассерженный Ери. Скорее, обрек тебя на куда более страшную смерть.

356

Эта перспектива, казалось, завораживала Лекса. Презренный бывший подонщик "переплюнул" своих двух братьев, поднявшись над ними в смерти. Следовало немедленно восстановить правильную иерархию.

Как же? Бифф даже разоружил Лекса... в определенном смысле. Как предусмотрительно с его стороны было поймать голову брата. Мудрый Зоат.

Лекс быстро поднял оружие.

- Если ты так уж озабочен, то мог бы, по крайней мере, подать мне хотя бы это, - сердито бросил он Ери. - Сэр, - обратился он к сержанту, - должно быть, мы совсем рядом с главным органом. И его никто не охраняет.

- Сначала мне нужно доложить об этом "посланнике" и о том, что он говорил.