Выбрать главу

— Смотри-ка, — я остановил горничную, засмотревшись на витрину магазинчика, мимо которого мы шли.

Я бы сказал, что там торгуют антиквариатом, если бы встретил его в своём мире но вещи на прилавке были новыми и соответствовали этому времени. Пара деревянных глобусов, статуэтки, хрустальная пепельница — набор вещей, которые ожидаешь увидеть в одном месте.

И нож.

Прекрасный, замечательный нож; явно наточенный, с удобной рукоятью, на которой даже выгравировали какие-то узоры.

Ладно, дело не в том, насколько он хорош; бывает и получше, и я уверен, что если наткнусь здесь на оружейную лавку, мне предоставят что-нибудь куда лучшего качества. Просто с тех пор, как я здесь очутился, единственные ножи, которые я видел, были столовыми. Не считая, конечно, того, что был у несостоявшегося убийцы, но он исчез вместе с телом, потому что я — башка дырявая! — не додумался его забрать.

Магия это, конечно, здорово, но я чувствую себя незащищённым. В конце концов, раньше она была моим козырем в рукаве, чем-то уникальным и недоступным никому больше. А теперь я не выделяюсь; мало того, я хилый, и руки у меня как лапша. Всё это время я не осознавал, как мне не хватает чего-нибудь острого, чтобы пустить в ход в случае чего.

— Амелия, я такой глупый, — и она, наверняка, согласилась бы с этим утверждением без всякого контекста. — Давай купим нож.

Она смотрела на меня пару секунд, прежде чем на её лице промелькнуло что-то похожее на понимание.

— Мы могли бы купить вам меч.

Я повернулся к ней, качая головой.

— Я же им пользоваться не умею. К тому же, пока что он был бы для меня тяжеловат. Да и это так глупо, когда все видят, то ты вооружён. Что может быть лучше ножа?

Ну, я бы и от пистолета не отказался, но что-то мне подсказывает, что в этом мире их нет.

Амелия вздохнула, указывая на прилавок.

— Этот нож?

— Мы могли бы найти и другой. Просто этот навёл меня на мысль, что это было бы отличной идеей.

— Хорошо, — Амелия согласилась. — Тогда мы идём?

— Такая рань, а ты уже спешишь, — фыркнул я. — Идём-идём, только неспешно. Мы прогуливаемся, а не совершаем обход, помнишь?

Я не знаю, что такое неспешность и расслабленность в понимании моей горничной. Она быстрая, напряжённая и серьёзная; по ней и не скажешь, что она гуляет и наслаждается видами, а не составляет изощрённый план убийства. Мы быстро добрались до оружейной лавки — она была неожиданно близко, но это меня только радовало. Не хотелось бы свернуть с пути, чтобы добраться до другого конца города. Смуглый мужчина, начищавший меч за прилавком, осмотрел меня критическим взглядом. В его голове явно не укладывалось, что я и оружие можем находиться в одной плоскости; да уж, посмотрев утром в зеркало, в моей голове промелькнула похожая мысль.

Выбор был быстрым; что-то маленькое, чтобы умещалось в рукаве и легко вытаскивалось, желательно длинное и удобное в использовании. Мне даже предложили два ремешка, чтобы закрепить конструкцию под рубашкой.

Что ж, суровые мужские браслеты. Я молча посмеялся над своей шуткой, бросив взгляд на Амелию, и подумал, что в её пышных юбках поместилось бы куда больше полезных вещей. Ну, некоторые из них для начала надо изобрести; и всё же, удобная складка-карман, и даже ножны для короткого меча влезут…

Я вспомнил о невозмутимом виде горничной, обнаружившей труп в моей спальне. А может она и так носит что-то, о чём мне лучше не знать? Я бы не исключал этой вероятности.

Мы вышли из лавки, полностью довольные покупкой; по крайней мере, я был доволен, а Амелия…

Действительно, сложно сказать.

— Итак, у меня есть вопрос. Ты тут уже бывала? — поинтересовался я. — Ты подозрительно хорошо знаешь город.

Амелия покачала головой; копна вьющихся чёрных волос забавно качнулась следом, и я почувствовал самодовольство из-за того, что настоял на смене причёски.

— Приехала с господином. Оставалась в госпитале, пока не очнулся, и пару раз выходила в город.

— И за эти пару раз ты узнала, где можно взять оружие? — хохотнул я. — Ты такая подозрительная! Меня это забавляет.

— Вас не должно забавлять подозрительное поведение того, кто может убить вас во сне, — отозвалась Амелия.

Это было что-то среднее, между шуткой и серьёзным заявлением; я фыркнул, решив даже не думать, что творится в голове девушки, если она заявляет это прямо мне в лицо.

— Попробуй, — отозвался я. — Ну, мы действительно идеальная команда: оба странные и подозрительные, да?

— Вероятно, — кивнула Амелия. — Думаю, граф убил бы вас, если бы что-нибудь узнал.

— Но он ведь не узнает? — я подмигнул.

— По крайней мере, пока вас некому заподозрить.

Мы ещё немного прошлись. Несколько раз я останавливался, чтобы спросить у горожан дорогу к разным местам: то к булочной, то к цветочному магазину, кто к офису местного юриста — ну хоть кто-то полезный в этом мире есть, уже хорошо. Идти туда я, конечно же, не собирался, зато завёл пару случайных знакомств. Кому-то сказал, что только переехал, кому-то вскользь упомянул своё имя. Местные были предрасположены к общению — дело шло хорошо.

А вот Амелия… Ну, судя по всему, она не могла поверить, что мы действительно этим занимаемся.

— Терпи, Мелисса, терпи, — я хлопнул её по плечу. — Зато мы сменили обстановку.

Серьёзно, торчать в академии уже тошно. Мне в жизни уже хватило одинаковых серых стен!

А вот Амелии прогулка явно не нравилась; она, в конце концов, замкнутый человек (впрочем, оставалось узнать, что ж она вдруг стала такой смелой, поняв, что я никакой не Альберих), и чем дольше мы ходили туда-сюда, тем более недовольной она становилась.

Я приблизился к пухлой суетящейся женщине; она держала ларёк с какой-то уличной едой. Стоит признать, меня интересовал не товар. А вот взгляд Амелии, брошенный на запечённое яблоко на палочки…

Ну наконец-то, хоть один чёртов рычаг давления, а то так бы и жили на обмене колкостями.

— Одно яблоко, пожалуйста, — попросил я и вынул из кармана монету — местные прогрессоры старались, но не смогли, так что при наличии множества приятных вещей, вроде настольных ламп, бумажных денег просто не существовало.

Протянутую сладость я тут же сунул в руки Амелии; её это, кажется, хоть немного удовлетворило.

— Мисс, вы давно живёте в Кальбероне? — спросил я.

Женщина смущённо махнула рукой.

— Да какая из меня мисс? — добродушно отозвалась она. — Я тут с самого детства — давно, как видите. А что?

— Просто интересно, как тут живётся. Мы с женой приехали издалека — мы всегда хотели обосноваться в таком месте, — я кивнул на видневшуюся вдалеке церковь. Краем глаза я заметил, как Амелия мужественно поборола желание закатить глаза. — Думаете, в столице спокойно?

— Спокойно, конечно, спокойно! И работа всегда есть, можете не волноваться, — закивала женщина. — Но вы такие молодые, а уже женаты? Да уж, в наше время рано взрослеют… Впрочем, переезжать на новое место лучше в молодости, этого не отнять. Знаете, зовите меня миссис Пансин. И скажу вам сразу: продавец овощей, что держит лавку за углом, постоянно пытается подсунуть гнилые овощи! Вы лучше у него ничего не берите. И цены он поднимает конские.

— Ничего себе, — я покачал головой. — Спасибо за совет, миссис Пансин! Меня зовут Алекс Эддерли. А это Мелисса.

Я кивнул в сторону Амелии; той оставалось только подтвердить мои слова и продолжить жевать своё яблоко.

Глава 7