— Что с ней случилось? — спрашивает кто-то. — Она паршиво выглядит.
«Я больная, а не глухая», — думаю я раздраженно. Весь этот разговор меня очень утомил, и я решаю дать возможность Кайре отвечать на все вопросы.
— Она заболела, — объясняет Кайра своим мягким голосом. — Мы все заболеем, если не получим симбионт.
— Может, поэтому она такая суровая? — одна из них — Клэр, наверное, — шепчет.
Я суровая? Раздражительная, возможно. Усталая, определенно. И больная. Я лишь заворачиваюсь в одеяло еще сильнее. Я уже даже не чувствую вони трюма и холода. Я просто… устала. Очень устала.
— У нее были тяжелые дни, — я слышу слова Кайры. — Дайте ей время.
Все верно. У меня были тяжелые дни. Подумать только, быть похищенной инопланетянами и жить в вонючем, жутко холодном, разбитом грузовом трюме всю последнюю неделю, одетой только в короткую ночную рубашку… Может ли быть у меня дни еще хуже, чем это? Пожалуй, что да, может.
Причина моего плохого дня появляется через минуту. Он медленно подходит ко мне, от чего я под шкурами пытаюсь собраться, уменьшив себя в размере, и сделаться незаметной. Он игнорирует испуганные крики других женщин и в той или иной степени свирепствует возле меня. Затем он резко откидывает шкуры и толкает чашку с чем-то, от чего поднимается пар, мне под нос.
Он ничего не говорит, просто ждет.
— Исчезни, — говорю я ему раздраженно и пытаюсь натянуть свое одеяло обратно.
Инопланетянин не дает мне заполучить его. Более того, он утаскивает его подальше, вне моей досягаемости. Затем он снова толкает чашку мне под нос. Совершенно очевидно, что, если я хочу свое одеяло обратно, то вынуждена буду выпить эту чашу дымящегося ада, который он по-прежнему толкает мне прямо под нос.
Какой же он засранец.
Я беру чашку из его рук и сверлю его взглядом, а затем пытаюсь предложить ее одной из девочек рядом со мной.
— Кому-нибудь хочется пить?
Он хватает меня за руку и направляет ее обратно ко мне, тихим рыком указывая на то, что этот напиток для меня и только для меня.
— Кто это? — шепчет одна из новых девочек тоненьким, испуганным голоском.
— Часть спасательной команды, — говорю я суховато. — Упрямая, ослиная часть, — я поднимаю чашку к носу и нюхаю. Пахнет мясом и какими-то растениями. Также чувствую запах как от грязных носков. А еще там есть нечто острое, от чего у меня слезятся глаза. — Не хочу это.
Я пытаюсь оттолкнуть чашку. За последние недели из-за голода мой желудок сжался, и от одной только мысли о поглощении чего-то меня просто тошнит.
Большая рука инопланетянина пододвигает ее обратно ко мне. Его страшная физиономия имеет хмурое выражение, и, ожидая, он переминается с ноги на ногу. Вывод ясен: он никуда не уйдет, пока я не выпью.
Проклятье.
Я делаю глоток бульона и немедленно начинаю кашлять. У инопланетян какие-то особенные вкусовые рецепторы. Джорджи делилась с нами каким-то дорожным провиантом Вэктала, и он был все равно что прокусить концентрированный перцовый баллончик. Напиток попахивает горячей версией чая, приправленного носками, а на вкус — еще хуже. Я корчу лицо и отодвигаю чашку только для того, чтобы инопланетянин с силой снова толкнул ее в мою сторону.
— Если я пролью его, мне вот любопытно, заставишь ли ты меня слизывать его с пола, — бормочу я себе под нос, но делаю еще один глоток. При втором глотке он уже не столь отвратителен… Господи, да кого я разыгрываю? Он же тошнотворен. Но я пью его, потому что Высокий, Мрачный и Бесцеремонный не уйдет, пока я не допью. Мне потребовалась вечность, чтобы с трудом проглатывать глотки, а когда добираюсь до дна чашки, там образовался осадок, от которого мне хочется блевать, но, проявив волю, я и его вливаю себе в рот. Тогда я отдаю чашку обратно.
Инопланетян накидывает шкуру мне на плечи и заправляет ее вплотную к моему телу. Он наклоняется поближе, и я задерживаю дыхание. Остальные на корабле абсолютно безмолвны, и я ощущаю, как они все смотрят на нас. Он расправляет одеяло, и когда я свирепо впиваюсь в него взглядом, то произносит лишь одно слово.
— Рáхош.
Тогда он встает, хмурым взглядом окидывает остальных, кто пялятся на нас, и грозно уходит.
— Что он только что сказал? — спрашивает одна из девушек.
— Это не слишком точно переводится, — отвечает Кайра, касаясь своего уха в том месте, где расположен переводчик. — Что-то вроде «Злобный, который рычит».
— Это его имя, — заявляю я, хотя могу лишь предполагать. «Рычащий засранец» подходит ему больше. Уже не в первый раз Рáхош всплывает перед моими глазами. Я очнулась от коматозного сна, чтобы оказаться с ним лицом к лицу, когда он заливал воду в мое пересохшее горло. Он поставил себя моим личным спасителем, появлялся здесь, чтобы вручать мне мясо, напитки, а также обеспечивал, чтобы мне было тепло.