Перевод з галанских печатных нурантов, каковы присланы чрез виленскую почту сего ж октября в 13 день… (Нижеприведенные сведения «Ведомостей» Посольского приказа находятся в ЦГАДА (ф. 151/1, № 6) и отнесены по времени их перевода (переложения) к 1672 г. По происхождению же (по времени их опубликования за рубежом) сведения относятся к последним месяцам 1671 г. и касаются главным образом событий, связанных с Астраханью, которая была сдана повстанцами правительственным войскам в конце ноября 1671 г.).
… Из Амстердама сентября в 21 день…С Москвы пишут в грамотках августа первого числа, что один из первых воров имянем Чертоус умре, а с ним бывшие казаки под Симбирским ныне побиты, а иные разбежались, и царское величество всем указал вины их отдать, которые вины свои доброю волею принесут. А Разинова брата везут в Астрахань, для того чтоб он указал казну, которую брат ево схоронил (См. с. 149 (комм. 15-й и 16-й). Указание на то, что Фрола Разина зили в Астрахань, не соответствует действительности.).
Перевод с галанских печатных курантов, каковы присланы к Москве чрез виленскую почту сего ж генваря в 29 день
…Из Амбурка декабря в 29 день. С Москвы в грамотках ноября от 15-го числа писано, что царского величества войска ныне в великой силе около Астрахани оступили и воров, тамо пребывающих, крепко осадили. А сказывают, что намерены те воры держать тот город до последние капли крови своей…
Перевод з галанских печатных курантов, каковы присланы чрез виленскую почту сего ж ноября в 7 день…
…Из Москвы августа в 25 день. Смущение здешнее скан-чалось, потому что все малые городки паки себя в послушание царскому величеству предали и боярину Ивану Богдановичу Милославскому здавались на том, что вины их им отданы. А чаять, что Астрахань царскому величеству вскоре здастся…
Перевод с цесарских печатных курантов, каковы присланы чрез виленскую почту в нынешнем во 180-м году октября в 6 день…
…Из цесарские земли от Нижней Эльбы реки сентября в 5 день. В грамотках с московских границ объявляют августа в 18 день, что ныне о изменниках писать подлинно нечево, кроме того, что изменники пребывают в Астрахани и преклоняютца смирению к прежнему покорству.
Перевод з галанских печатных курантов, каковы присланы чрез виленскую почту сего ж октября в 6 день…
…Из Амбурка сентября в 11 день. В московских грамотках августа в 28-м числе пишут, что изменники астраханские к иным мыслем учали приходить и хотели царскому величеству бить челом об отдаче вин их…
ЦГАДА, ф. 155Ц, № 6, л. 51 – 80, 92, 108, 113 об., 114; № 7, л. 1, 7, 8, 11, 14, 20, 21, 22 об., 24 – 26 об., 30, 49 об., 50, 51 об., 54, 54 об., 55 об., 56, 57, 68, 70 об., 84, 88, 98, 101, 101 об., 103, 111, 111 об., 118, 118 об., 122, 123, 123 об., 126, 128, 131, 132, 155, 158 об., 164 об., 165 об., 166.
ЗАПИСКИ Э. КЕМПФЕРА О ПЕРСИДСКОМ ПОХОДЕ С. РАЗИНА
Персидский поход Степана Разина 1668 – 1669 гг. до сих пор является одним из наименее исследованных вопросов истории Крестьянской войны. Такое положение объясняется прежде всего скудостью и противоречивостью показаний источников. Сохранившиеся документальные материалы русского происхождения в основном представляют собой отписки городовых воевод, передававших друг другу и в Москву доходившие до них слухи о походе. Документы относят одни и те же события к разным городам, сообщают разрозненные, почти не связанные между собой эпизоды похода, расходятся в названиях персидских городов и селений, в которых побывали казаки, не дают возможности достоверно установить маршрут похода казаков. Видимо, для истории персидского похода Разина исключительное значение имели бы в случае опубликования персидские документальные материалы.
Недостатки документальных источников в известной мере восполняются литературными памятниками – записками иностранцев. Персидского похода касаются в своих записках Шарден, частично Фабрициус, Бутлер, Стрейс, автор анонимного «Сообщения…» и др. Публикуемые записки Кемпфера специально посвящены персидскому походу Разина и имеют много общего с записками Шардена.
Жан Шарден – известный французский путешественник. В 1665 г. он отправился в Азию для скупки бриллиантов и долго жил в Исфахане. В 1670 г. Шарден вернулся во Францию и в 1671 г. издал книгу «Le Couronnement de Soleiman III roi de Perse…». В 1672-1676 гг. он снова побывал в Персии, на Кавказе, в Индии и других странах. Целиком его сочинение было издано в 1711 г. в Амстердаме под заголовком «Journal du voyage du chevalier Chardin en Perse et aux Indes orientales…» (Выдержки из книги Шардена о персидском походе Разина приводятся в «Комментарии» (см. с. 174 – 180). Перевод Е. В. Александровой.).
Энгельберт Кемпфер (1651 – 1716) известен главным образом как путешественник по странам Востока, оставивший многочисленные сочинения и путевые записки. В 1683 г. он в составе шведского посольства побывал в России, а в марте 1684 г. приехал в Персию, в Исфахан. С 1685 по 1694 г. он в качестве судового врача на голландском корабле объехал побережье Аравии и Индостана, посетил Суматру, Сиам и другие страны, провел два года в Японии. В Персии он находился с марта 1684 по 1685 г. в качестве секретаря шведского посольства. За это время он успел собрать обширные сведения об общественном строе, управлении, обычаях, верованиях и истории жителей Персии.
Хотя оба путешественника не являлись очевидцами персидского похода Разина, но были его современниками, вращавшимися в хорошо осведомленных правящих кругах при персидском дворе, получавшими оттуда информацию и усвоившими себе его интерпретацию событий. Однако при этом Кемпфер иногда делает попытки оправдать или объяснить действия казаков. Сведения Кемпфера и Шардена в основном совпадают, но многие конкретные факты ими приводятся или объясняются различным образом (см. «Комментарий»).
Записки Кемпфера о персидском походе С. Разина 1668 – 1669 гг. публикуются впервые. Они были найдены (в английском переводе) в 1950 – 1952 гг. В. Н. Шумиловым в ЦГАДА среди неразобранных документов фонда Рукописного отдела библиотеки Московского главного архива Министерства иностранных дел России (МГАМИД) и были предоставлены им составителю документального сборника «Крестьянская война под предводительством Степана Разина». Ссылки на записки Кемпфера и выдержки из них были приведены в комментариях к I тому «Крестьянской войны». После этого черновой вариант перевода был передан для ознакомления И. В. Степанову по его просьбе и использован им в его монографии «Крестьянская война в России в 1670 – 1671 гг.» (Л., 1966). Сведения, приводимые Кемпфе-ром, упоминались в исторической литературе со ссылкой на эти два издания (см., например: Записки иностранцев о восстании Степана Разина. Л., 1968; Крестьянские войны в России XVII- XVIII вв. Л., 1966, и др.).
Насколько нам известно, в Англии, где находятся почти все рукописи Кемпфера, данные записки не изданы. На наш запрос в Британский музей относительно наличия в нем этой рукописи оттуда не могли прислать ничего определенного, кроме данных о заглавии и содержании. Публикация записок несомненно внесет ясность в этот вопрос.
Находящаяся в ЦГАДА рукопись безусловно является подлинником перевода (а не списком с него), в чем убеждает имеющаяся карандашная правка текста редакционного характера; это подтверждается большим сходством почерка текста и поправок, особенно в написании отдельных букв. Невольно напрашивается мысль, что писало и редактировало одно и то же лицо; можно, предполагать, согласно заголовку, что это был «доктор Мортимер». Каким образом и когда рукопись попала в Россию, неизвестно. Наиболее вероятно, что она была привезена из Англии в XVIII в. каким-либо русским дипломатом – за эту версию говорит нахождение ее в Московском архиве Министерства иностранных дел, куда она могла поступить до 1800 г. (до этого времени в основном передавались дела в МГАМИД).