— Вы не можете держать нас здесь против нашей воли! — воскликнул китаец в костюме, сидевший в дальней части салона. Бизнес-класс был рассчитан на тридцать мест, но заняты были только восемь. Возразивший инспектору мужчина сидел с противоположной стороны от того места, где «сидело» тело.
— Боюсь, что могу, — ответил инспектор. — А вы..?
— Чиа Чай Хин, — ответил мужчина. — У меня важная встреча, — он посмотрел на часы. — Времени осталось немного, а пробки в Бангкоке — это притча во языцех. Мне необходимо немедленно покинуть самолёт.
— Прошу прощения за причиненные неудобства, но двери не откроются, пока не завершится расследование.
Грузный мужчина в твидовом пиджаке, сидевший в середине салона рядом с такой же крупной женщиной в бледно-зеленом брючном костюме, поднял руку.
— Я согласен с этим джентльменом, — произнёс он медленно, по-американски растягивая слова. — Мы с женой — туристы, и снаружи нас ждет лимузин. Произошедшее не имеет к нам никакого отношения. Мы никого не знаем в этой части света.
Инспектор Чжан сдвинул очки на кончик носа.
— Повторюсь: я прекрасно понимаю ваши чувства, но чем скорее я начну расследование, тем скорее вы сможете покинуть борт и отправиться по своим делам.
Американец застонал и скрестил руки на груди, глядя на инспектора.
— Сержант Ли, не могли бы вы узнать имена, адреса и паспортные данные всех пассажиров и набросать мне план салона с номерами мест.
Инспектор Чжан вернулся в переднюю часть бизнес-класса и направился вдоль рядов к укрытому одеялом телу.
Невысокий мужчина в черной кожаной куртке и солнцезащитных очках убрал ноги, пропуская инспектора. Инспектор Чжан поблагодарил его, и мужчина кивнул.
Пилот последовал за инспектором Чжаном к телу, лежавшему на сиденье 11К. Инспектор медленно откинул бледно-голубой плед.
Жертвой оказался таец лет тридцати, одетый в темный костюм с белой рубашкой и черным галстуком. Передняя часть рубашки была залита кровью, которая дотекла и засохла на коленях мужчины.
— Нашли его именно так? — уточнил инспектор Чжан. — С кровью?
— Мы ни до чего не дотрагивались, — кивнул капитан.
— А кто понял первым, что пассажир мёртв?
— Одна из стюардесс.
— Могу я с ней поговорить? — попросил инспектор.
Он наклонился над телом, вытащил ручку и с ее помощью расстегнул куртку. В рубашке зияла маленькая дырочка чуть ниже грудины, и сама ткань была усеяна крошечными черными пятнышками.
Мужчина наклонился ближе и принюхался. Следы выстрела. В мужчину стреляли.
Когда он выпрямился, пилот уже возвращался с молодой стюардессой.
— Это Сю Мин, — представил девушку пилот. — Именно она обнаружила, что пассажир мертв.
Инспектор Чжан ободряюще улыбнулся стюардессе.
— В какое время вы поняли, что что-то не так? — поинтересовался он.
— Я проверяла, пристегнуты ли пассажиры ремнями безопасности, так что это было как раз в тот момент, когда самолёт начал спускаться. Примерно за пятнадцать минут до самого приземления.
— А как вы поняли, что что-то произошло?
— Сначала я решила, что он спит. Наклонилась, чтобы застегнуть ремень безопасности, и откинула куртку. Вот тогда-то я и увидела кровь, — девушка вздрогнула. — Много крови…
— И что вы сделали?
— Я подошла к главному стюарду, и он проверил пульс у пассажира. А когда оказалось, что пульса нет, мы набросили на него плед.
— Вы сразу же поставили в известность пилота?
— Нет. Мистер Ип сказал, что нужно подождать, пока мы приземлимся.
— А во время полета вы не слышали ничего необычного?
Стюардесса нахмурилась.
— Необычного?
— Звук выстрела? Громкий хлопок?
Стюардесса нервно рассмеялась и испуганно прикрыла рот рукой.
— Выстрела? — она бросила взгляд на капитана Кумара. — Конечно, нет.
— Выстрела не было, — подтвердил капитан Кумар. — Я сидел в кабине с первым помощником всего в трёх метрах отсюда. Выстрел бы услышали и мы, и остальные пассажиры. Но его не было.
— Могу вас заверить, что на теле есть пулевое отверстие, а на рубашке — следы пороха, — покачал головой инспектор Чжан. — В него стреляли, причем с близкого расстояния.
— Но это невозможно! — воскликнул пилот.
— Вы правы, — согласился инспектор. — Совершенно невозможно.
Он сунул руку во внутренний карман мертвеца и достал тайский паспорт. Открыл его, сравнил фотографию с лицом жертвы: полное совпадение.
— Кванчай Срисай, — прочитал инспектор Чжан. — Родился в Удонтхани. Тридцать семь лет.
Он закрыл паспорт, передал его сержанту Ли и повернулся, чтобы осмотреть салон.
— Бизнес-класс почти пуст, — заметил он. — Кто-то перешёл в хвостовую часть?
Пилот покачал головой.
— В это время года здесь редко бывает полным-полно людей, — произнёс он. — Тариф бизнес-класса довольно высок, а перелет из Сингапура в Бангкок не занимает много времени, поэтому большинство наших пассажиров предпочитают летать эконом-классом.
Инспектор Чжан быстро пересчитал головы сидевших пассажиров.
— Всего восемь пассажиров, включая жертву.
Пилот посмотрел на стюардессу.
— Что по схеме посадочных мест?
— Всё верно, — кивнула девушка. — Восемь пассажиров.
— А во время полета кто-нибудь из пассажиров эконом-класса подходил к этой части самолета?
— Не думаю, — покачала стюардесса головой.
— Мне нужно знать наверняка, — произнёс инспектор Чжан.
Стюардесса кивнула.
— Вам нужно спросить других членов экипажа, — сказала она. — Я была некоторое время занята на кухне, дважды мне пришлось чистить туалеты, а затем — нести кофе для капитана Кумара и первого помощника.
— Да, всё верно, — подтвердил капитан. — Я всегда выпиваю чашечку кофе в середине полёта.
— Тогда мне нужно как-нибудь поговорить с остальными членами экипажа, — сказал инспектор Чжан. — А пока, скажите мне, мисс Сю Мин, все ли было в порядке с мистером Срисаем во время полета?
— Что вы имеете в виду, инспектор?
— Происходило ли что-либо необычное? До того, как вы нашли его мёртвым, естественно.
— Не думаю.
— Он что-то ел?
— Да, — кивнула стюардесса. — И постоянно заказывал шампанское. Много шампанского.
— Он отлучался в уборную?
— Только один раз. Примерно в середине полета, сразу после того, как я убрала его поднос с едой.
— И ничего необычного?
— Нет, инспектор. Ничего.
Инспектор Чжан повернулся к сержанту Ли.
— Итак, сержант, что у нас по списку пассажиров?
— Как вы и сказали, здесь еще семь пассажиров, помимо жертвы, — начала сержант Ли, затем повернулась и указала на молодую тайку, которая слушала музыку в наушниках, покачивая головой взад и вперед в такт песне. — Дама на месте 14А — тайская студентка, Тасани Бунтайсон. Она учится в Сингапуре и возвращается, чтобы повидаться с родителями.
Инспектор Чжан нахмурился и посмотрел на девушку.
— Подождите… Первый ряд в салоне обозначен цифрой 11, от него начинается нумерация. Девушка сидит на третьем по счёту ряду, значит, он должен быть тринадцатым, разве нет?
— В нашем самолёте нет тринадцатого ряда, — ответил капитан Кумар. — В некоторых культурах считается, что число 13 приносит несчастья.
Сержант Ли подняла глаза на пилота.
— Очевидно, на этом борту несчастье принесло число 11, - произнесла она.
Инспектор Чжан сурово посмотрел на подчинённую, но она, похоже, не шутила, а просто констатировала факт.
— Через два ряда позади мисс Бунтайсон, на месте 16А сидит Чиа Чай Хин, сингапурский бизнесмен, с которым вы разговаривали, — продолжила она. — Он утверждает, что дружит с заместителем комиссара и подаст в суд на наш департамент, если мы продолжим удерживать его на борту самолёта против его воли.
Инспектор Чжан усмехнулся.
— Желаю ему удачи.
— Вот и все пассажиры, сидящие на правой стороне, — подвела итог сержант Ли. — Мистер Чиа и мисс Бунтайсон.