— Что вы пишите, сержант Ли? — поинтересовался инспектор Чжан.
— Всё, — сказала она и оторвала взгляд от страниц. — Вы знали, что он виновен, еще до того, как привезли его сюда, не так ли? Еще до того, как нашли коробки?
Инспектор Чжан улыбнулся.
— Да, знал.
— Но откуда? — всплеснула руками девушка.
Инспектор Чжан постучал пальцем по голове.
— Я использовал маленькие серые клеточки, — заявил он, как истинный Эркюль Пуаро.
— Это из-за его слов на складе?
— Чуть раньше, — ответил инспектор. — Когда я просмотрел видеозапись с камер наблюдения в Нью-Феникс-парке, я понял, что он — тот, кто нам нужен.
— Но все, что мы видели, это как он доставил коробки и ушел, — сказала сержант Ли. — Больше ничего не произошло.
— Он открыл дверь, — произнёс инспектор Чжан.
Сержант Ли нахмурилась.
— Это был его первый визит в квартиру, — сказал инспектор Чжан. — Но он знал, что ключ нужно повернуть дважды, чтобы открыть дверь. Он без колебаний отпер дверь, но откуда он мог знать, что это был специальный защищённый замок, и для его открывания требовалось два поворота ключа?
— Не мог, — подхватила мысль сержант Ли, — если только не был в этой квартире прежде.
— Совершенно верно, — сказал инспектор Чжан. — Вы видели, с какими проблемами столкнулась инспектор Квок, когда попыталась отпереть дверь в первый раз. Но у мистера Иня таких проблем не было. Потому что он уже до этого был в квартире.
— Вы раскрыли дело, так почему же вы сами не арестовали мистера Иня? Почему вы позволили инспектору Квок арестовать его?
— Это её дело. Я в нём — лишь помощник.
— Вы спасли ее карьеру, — сказала сержант Ли. — Теперь все лавры достанутся ей.
— Я разгадал загадку; это всё, что для меня важно, — улыбнулся инспектор Чжан.
— Вы — потрясающий детектив, инспектор Чжан!
Инспектор Чжан снова улыбнулся, но ничего не ответил.
* * *
Вечером того же дня жена инспектора Чжана подала ему би хун из рыбьей головы — сливочно-вермишелевый суп с лапшой и кусочками жареной рыбьей головы, одно из его любимых блюд.
Они сидели за обеденным столом, в углу тихонько работал телевизор. Миссис Чжан налила красного вина в бокал своего мужа, и он благодарно улыбнулся.
По телевизору сияющий старший помощник комиссара стоял рядом с инспектором Квок, у которой брал интервью репортер Channel News Asia. Позади них стояли десять картонных коробок, которые были открыты, чтобы показать находящиеся внутри наркотики. Мистер Инь, очевидно, передал наркотики полиции, вероятно, надеясь избежать смертной казни.
— Разве это не то дело, над которым ты сегодня работал?
— Да, — сказал инспектор Чжан, наблюдая, как инспектор Квок одарила репортера лучезарной улыбкой. — Именно оно.
— Тогда почему интервью берут не у тебя?
Инспектор Чжан сделал глоток вина.
— Полагаю, я не достаточно красив для телевизионной картинки, — усмехнулся он.
— Ты гораздо красивее, чем старший помощник комиссара, — нахмурилась миссис Чжан.
— Ты предвзята, — рассмеялся мужчина.
Миссис Чжан наблюдала, как репортер продолжал брать интервью у инспектора Квок.
— Она очень симпатичная, — заметила женщина.
— Верно.
— И хороший детектив?
Инспектор Чжан выглядел немного огорченным.
— Она будет очень хорошо работать в полиции Сингапура, — сказал он. — Она предназначена для великих свершений.
— Но как детектив она не очень?
— Моя сержант Ли гораздо лучше, — заметил инспектор Чжан.
— Но не такая симпатичная.
Инспектор Чжан приподнял бокал вина.
— Нет, моя дорогая. Не такая симпатичная. И уж точно ни одна из них не сравнится с тобой.
— А между старшим помощником комиссара и хорошенькой инспекторшей что-то есть? — тихо спросила миссис Чжан.
— Почему ты так решила?
— Просто… то, как они стоят вместе, то, как он продолжает смотреть на нее, и как он потирает свое обручальное кольцо, будто это его беспокоит…
Инспектор Чжан тихонько хмыкнул и потянулся за палочками.
— Из тебя получился бы великолепный детектив, дорогая.