Выбрать главу

— А вот это? Это не странно?

К величайшему удовольствию журналистов, поспешивших защелкать своими фотоаппаратами, мисс Маккартри быстро сняла правую туфлю и запустила ею в лицо Арчибальду, который в шоке отступил.

— А теперь я жду ваших извинений, невоспитанная вы горилла!

Один из свидетелей очень громко заметил, что у Мак-Клостага сейчас такие же пустые глаза, как у убийц. Словно в подтверждение этого замечания, сержант, находившийся, по всей видимости, в ненормальном состоянии, достал револьвер и направил его на посетителей, которым мгновенно перехотелось смеяться. Вошедший в этот момент доктор с первого взгляда оценил обстановку и спросил:

— Ну что, Мак-Клостаг, как всегда дурачитесь?

Атмосфера сразу разрядилась. Дрожащей рукой Арчибальд провел по лбу и опустил орудие.

— Арчибальд, покажите-ка мне пистолет Ангуса Камбрэ.

Полицейский выполнил просьбу. Элскотт пробурчал:

— Как я и предполагал.

Он бросил перед сержантом кусочек свинца.

— Вот пуля, которую я извлек из головы Рестона. Я готов съесть свою шляпу, если она вылетела из этого оружия!

Все подошли поближе и убедились, что в самом деле не может быть и речи о том, что Ангус мог выстрелить в Хьюга Рестона из своего пистолета. Ничего не понимая, Мак-Клостаг воскликнул:

— Но, в конце концов, что все это значит?

— Что фармацевта убил не Ангус, а кто-то другой.

— Это невозможно!

— Во всяком случае, вы не станете отрицать очевидное, не так ли?

— А я сказал суперинтенданту…

— Я догадываюсь, что вы могли ему сказать, но было бы лучше, если бы вы промолчали и…

— И?..

— …если бы вы удосужились заглянуть в обойму, то увидели бы, что все пули на месте.

Поднялась буря негодования. Мак-Клостаг пошел открывать камеру, в которой сидел Камбрэ.

— Вы можете идти… Вы свободны.

Журналисты тут же увели Ангуса на улицу, чтобы расспросить о его впечатлениях, об их с Джанет Лидбурн идиллии, и т. д., и т. п. Что касается сержанта, он вернулся в свой кабинет, где, уронив голову на руки, стал размышлять над тем, как он обижен судьбой и как сообщить Главному, что он в очередной раз попал впросак! И все это благодаря этим дураку-мяснику и кретину-ветеринару! Полный решимости, Мак-Клостаг вскочил, натянул каску и уже направился к двери, как вдруг его остановила Имоджен.

— Все закончилось печально для вас, Арчи, и счастливо для Ангуса!

— А мне-то что? Что вы от меня хотите? Впрочем, мы с вами еще не закончили сводить счеты! Вы мне швырнули туфлю в лицо!

— Вы оскорбили меня при свидетелях!

Они враждебно глядели друг на друга. Элскотт сказал:

— Если бы вы видели друг друга со стороны, то не удержались бы от смеха. А не помириться ли вам?

Арчибальд дико расхохотался:

— Я предпочел бы поухаживать за львицей, у которой убили детенышей!

— Продолжайте в таком же духе, Арчи, и заработаете право на вторую туфлю!

— Хотел бы я взглянуть на это!

Имоджен подняла ногу и наклонилась, чтобы снять обувь. Сержант воспользовался этим, обхватил ее руками за талию и отнес в камеру, Он бросил ее там на кровать и быстро выскочил, захлопнув за собой дверь. Прильнув к решеткам, Имоджен стала поносить его, взывая к закону, к правам человека распоряжаться самим собой и ко всему, что приходило ей в голову.

Мак-Клостаг остался глух и к словам доктора, который спросил сержанта, хорошо ли тот подумал. Он ответил:

— Отныне я сначала буду действовать, а уж потом думать! Пока. Я пошел сводить счеты с другим гороховым шутом.

Когда Арчибальд ушел, доктор направился к сидевшей в «клетке», Имоджен.

— Мне очень жаль, дорогая моя, но он унес ключ с собой.

— Он мне за это заплатит!

— Не огорчайтесь, успокаивайте себя тем, что не всякий же раз одерживать победу. Терпеливо переносите это несчастье, я вернусь через полчаса, и, если к тому времени он вас отсюда не выпустит, я сам займусь этим!

Мак-Клостаг прошел сквозь ряд восхищенных слушательниц и встал перед Китом.

— Преступник! Кит Лидбурн, знаете, за что вам придется отвечать?

В ожидании необычайной новости у всех перехватило дыхание. Кит вспотел.

— Я… Я не понимаю вас, сержант!

— Вы всего-навсего насмеялись над полицией в моем лице!

— Я?

— Вы, Кит Лидбурн! Надо было вам с Дермотом Гленроутсом набрасываться на этого несчастного Камбрэ? А не хотели ли вы положить конец идиллии между этим мальчишкой и вашей дочерью, заставив повесить его за преступление, которого он не совершал?

Негодующее «ох!» вырвалось у дам, которых растрогало упоминание о любви Джанет и Ангуса. Лидбурн почувствовал, что уважение к нему клиенток стремительно падает вниз, а это может повредить его коммерции. Ему хотелось запротестовать, заартачиться, послать эту скотину-полицейского подальше, однако он ничего этого не сделал. Земля уходила у него из-под ног. Мясник жалобно пробормотал: