При мысли, что он может скомпрометировать своего соперника, обвинив его в мошенничестве, Рестон обрадовался и подарил своей осведомительнице коробочку таблеток, которые, как она утверждала, были ей необходимы. Как только миссис Фрезер покинула магазин, Хьюг побежал к жене, заканчивавшей бесполезный туалет, — кто на него обратит внимание? — и сказал ей:
— Фиона, с этого самого мгновения вы можете сказать, что вы — супруга Регионального Советника!
Казалось, это не очень растрогало ее. Она только спросила:
— Какую еще отвратительную комбинацию вы организовали, Хьюг?
— Я бы очень удивился, если бы вы не сделали мне замечание.
— Я так хорошо знаю вас…
Разозлившись, Хыог вернулся в свою аптеку и уселся на пороге. Он успокаивал нервы, глядя на прохожих, когда увидел медленно идущего констебля Сэма Тайлера.
— Прекрасный денек, не правда ли, Сэм?
— Действительно день прекрасный, мистер Рестон.
— Можно вас на пару слов, Сэм?
— Я в вашем распоряжении, мистер Рестон.
Фармацевт увлек полицейского в свою «пещеру».
— Сэм, вам известно, что я желаю быть хорошим гражданином, а посему должен подавать пример.
Заинтригованный таким началом, Тайлер кивнул головой.
— Поэтому-то я считаю своим долгом поставить вас в известность.
— Я слушаю вас,
— Ну хорошо! Вот что… Мак-Грю собирается заняться браконьерством завтра утром на озере Венначар; наловит форели, чтобы попотчевать ею у Теда Булитта подобных ему людишек.
(Рестон подумал, что будет прекрасным политическим ходом, если он не скажет об участии в этом мероприятии своего соперника Элскотта. Он предпочел бы, чтобы полицейские в надлежащий момент обнаружили это сами.)
— Я подумал, — продолжал он, — что хорошо сделаю, если предупрежу вас, чтобы вы смогли действовать в соответствии с законом.
— Благодарю вас, мистер Рестон. Пойду доложу сержанту Мак-Клостагу.
На самом деле добрый малый Тайлер вовсе не собирался ставить в известность своего шефа, потому что Мак Грю со своими товарищами были его закадычными друзьями.
Наоборот, он пообещал себе предупредить бакалейщика, чтобы тот принял необходимые меры предосторожности.
К несчастью, Тайлер никак не мог предвидеть того, что, отправившись размять ноги — обычно он делал это каждый вечер, — аптекарь наткнется на сержанта Мак-Клостага, огненно-рыжая борода которого сверкала в лучах весеннего солнца.
— Добрый вечер, сержант!
— Добрый вечер, мистер Рестон.
Хьюг подошел к полицейскому, чтобы прошептать ему:
— Ну что… вы довольны?
— Чем, мистер Рестон?
— Информацией, которую я вам передал! Вы возьмете его с поличным, да?
— Кого?
— Ну, конечно же, Мак-Грю!
— С каким… поличным?
Внезапно фармацевт понял, что Тайлер предал его.
— Неужели это возможно? Сэм разве ничего вам не передавал?
— По поводу чего?
— По поводу браконьерства, которое должно произойти завтра утром?
— Браконьерство?
Рестон вознес руки к небу.
— Боже! Кому можно довериться? Итак, Тайлер перешел на другую сторону?
— Что такое вы говорите, мистер Рестон?
Фармацевт объяснил все сержанту, который, по мере того, как развивался сюжет, чувствовал, как с головокружительной скоростью в нем усиливается внутреннее напряжение.
Хьюг Рестон заключил:
— На вашем месте, Мак-Клостаг, я дождался бы вечера и захватил их врасплох, когда они будут сидеть за столом в «Хайлендере». Какой был бы удар!
— Боюсь, мистер Рестон, у меня не хватит терпения ждать так долго!
Не удосужившись даже поблагодарить своего информатора, сержант бросился, как бык на матадора, в направлении своего участка.
Уверенный в том, что его начальник не явится, как обычно, в это время, Сэм Тайлер устроился поудобней. Сняв мундир, он уселся в кресло сержанта и даже позволил себе выпить немного виски Мак-Клостага, как вдруг тот появился на пороге кабинета. Вопреки ожиданию, Арчибальд не вышел на себя. Руки в боки, он довольствовался лишь тем, что пристально уставился на своего зама.
При виде сержанта Тайлер почувствовал себя так, словно он идет ко дну. Заикаясь, Сэм пробормотал:
— Я… я… шеф…
Замогильным голосом Мак-Клостаг проскрипел:
— Тайлер! Вы…
Можно было подумать, что это Цезарь обращается к Бруту, который только что смертельно ранил его.
— Мое кресло… мой кабинет… мое виски… Вы, наверное, решили, что я умер, мистер Тайлер?
— О! Нет, шеф… к счастью!..
— Встаньте, Тайлер, и уступите мне мое место!