— Что в сообщении? — нетерпеливо спросил Крогсон.
— Все равно непонятно, — с жалким видом выдавил связист. — Мы его расшифровали, только текст оказался на северовеганском диалекте, а у нас никто его не понимает. Видно, селектор перевода барахлит. Мы одно разобрали — речь идет о генерале Карре и Владыке-протекторе.
— Хотите, я спущусь и починю? — невинным тоном предложил Курт.
Крогсон подпрыгнул, как ужаленный, крутанулся, его набрякшие толстые пальцы то сжимались в кулаки, то разжимались — он боролся с бессильным гневом.
— Что случилось, сэр? — спросил связист.
Курт многозначительно шевельнул бровью в сторону кнопки.
— Ничего не случилось, — проворчал Крогсон. — Найдите переводчика и не беспокойте меня, пока не доведете дело до конца.
На экране возник новый персонаж.
— Извините, командир, переводчик не понадобится. Локаторы засекли корабль, который передал это сообщение. Это малый разведчик, он приближается на аварийном ускорении. Через несколько минут должен быть здесь.
Крогсон раздраженно выключил экран.
— Новые неприятности, не сомневаюсь, — сказал он, обращаясь в пространство. Тут он заметил, что флот занял положенную позицию и висит неподвижно.
— Итак, мы прибыли, — хмуро сказал он Курту. — Что теперь?
— Пошлите вниз корабль и доставьте полковника Харриса для переговоров. Передайте, что Диксон на флагмане и держит ситуацию под контролем.
— Делайте, как он говорит, — повернулся Крогсон к старпому.
Старпом отдал честь и направился к выходу.
— Минутку, — остановил его Курт. — Если кому-то придет в голову отключить центральный комплекс, то пусть лучше не делает этого. Запросто связь не отключишь, а если я замечу, что мигает сигнал, я вас раскурочу — и моргнуть не успеете! А теперь — вперед!
Глава 14
Подполковник Блик, исполняющий обязанности командира 427 батальона техобслуживании Имперской космической пехоты, стоял у окна своего кабинета и хмуро смотрел на цивилизованный мир, на всего двадцать шесть квадратных километров. День выдался не из легких. Ему пришлось выдержать осаду трех делегаций матерей, которые требовали снова открыть Техшколы или они все сойдут с ума. Рекруты прочесывали улицы, разбившись на банды — в каждой было поровну мальчишек и собак, — наводя полный хаос повсюду, куда они направлялись. Блик пытался приободриться, воображая свой недалекий триумф, когда в обличьи Главного Инспектора он величаво спланирует с небес и своим авторитетом окончательно утвердит новый порядок вещей. Мешало лишь подозрение, что новый порядок может оказаться совсем не таким, каким он его себе представлял. Когда он подумал о собственных шестерых детишках, жутким сорвиголовах, бушующих сейчас дома, подозрения почти перешли в уверенность.
Он отошел обратно к столу, хмуро уселся в кресло. Плечи его бессильно поникли. Отступать поздно, на карту поставлена его честь. Он бросил взгляд на водяные часы, потом медленно поднялся и побрел к двери. Пора облачаться в скафандр и готовиться к смотру.
Он уже был у двери, когда снаружи раздался топот — кто-то бежал к кабинету, громко стуча подошвами сандалий. Секунду спустя в кабинет влетел майор Кейн. Его побелевшее лицо исказил ужас.
— Полковник! — вскричал он. — Инспектор прибыл!
— Что за чушь вы несете! — возмутился Блик. — Теперь я Главный Инспектор!
— В самом деле? Тогда взгляните в окно. Вместе с ним явился весь Имперский флот!
Блик метнулся к окну. Высоко, так высоко, что они казались лишь серебристыми черточками, парили сотни боевых кораблей.
— Значит… Главштаб в самом деле существует! — ахнул Блик.
Оглушенный, он не знал, что теперь предпринять. Голова кружилась. Что же делать… Он посмотрел на Кейна, надеясь на совет, но майор был поражен не меньше его.
— Что вы стоите! — взорвался подполковник. — Действуйте!
— Есть, сэр! А что делать?
Блик задумался. Выход был очевиден, но Блику пришлось пережить короткую и жестокую схватку с самим собой, прежде чем произнести:
— Приведите сюда полковника Харриса. Он должен знать, что делать.
Кейн упрямо нахмурился.
— Теперь мы командуем, — сердито возразил он.
На скулах Блика вздулись желваки.
— Ты, щенок безмозглый! — взревел он так, что содрогнулись стены кабинета. — Если я отдаю приказ, ты его исполняешь, дошло? Бегом марш!
Сорок секунд спустя в кабинет ворвался полковник Харрис.
— Что вы тут натворили? — сердито рявкнул он.
— Взгляните, сэр, — предложил Блик, подводя полковника к окну.
Харрис, словно никогда ни не переставая быть командиром, тут же начал действовать.
— Майор Кейн!
Кейн влетел в кабинет, как перепуганный заяц.
— Немедленно эвакуировать гарнизон! На плато не должно остаться ни одного человека, все в джунгли. Больных и ветеранов, которые сами не могут идти, вынесите на носилках, доставьте в охотничьи лагеря. Остальные пусть уходят на север.
— Но, сэр… — начал было Кейн, поглядывая на Блика.
— Вы слышали, что приказал полковник, — процедил Блик. — Марш!
Кейн умчался.
Харрис развернулся к Блику и сказал тоном, от которого у последнего по коже побежали ледяные мурашки:
— Ценю вашу помощь, подполковник, но я сам вполне в состоянии добиться выполнения приказов.
— Прошу прощения, сэр, — робко сказал Блик. — Больше не повторится, сэр.
Харрис усмехнулся.
— Ладно, Джимми, забудем. У нас много работы!
Глава 15
Курту казалось, что время застыло. Все его силы уходили на то, чтобы поддерживать невозмутимый вид и чтобы рука, нависшая над красной кнопкой, не дрожала. Он словно шел по канату. Неверное движение — они набросятся на него. В действительности, разведкорабль управлялся за считанные минуты, спустившись к гарнизону и вернувшись в док флагмана, но Курту показалось, что прошли часы, прежде чем знакомая фигура командира энергично шагнула в главную рубку.
Полковник Харрис быстрым взглядом оценил обстановку.
— Что случилось, сынок? — обратился он к Курту.
— Я не совсем уверен, но мне кажется, что они хотят уничтожить наш гарнизон. Пока я контролирую вот эту штуку, — он показал на кнопку спуска, — я держу их за горло. Но вы побыстрее договоритесь с ними.
Напряжение, отразившееся на лице Курта, досказало полковнику все остальное.
— Кто здесь командует?
Крогсон сделал шаг вперед, кивнул.
— Командир Конрад Крогсон, третья база галактического Протектората.
— Полковник Маркус Харрис, 427 батальон техобслуживания Имперской космической пехоты, — четко представился полковник. — Теперь, когда мы покончили с формальностями, займемся делом. Где мы можем поговорить?
Крогсон указал на небольшой отсек, примыкавший к рубке. Офицеры вошли в него и закрыли за собой дверь. Полчаса переговоров не оказались плодотворными.
— Уверен, что решение можно найти, — сказал, наконец, Харрис, — но только я его не вижу. Мы не можем сдаться, вы тоже не можете сдаться. У нас нет ни места, ни еды для пятидесяти тысяч пленных. Если мы вас отпустим, вам ничто не помешает вернуться и уничтожить нас — одного вашего честного слова недостаточно, поскольку вы его дадите под угрозой. Милая проблемка! И времени, к сожалению, нет. Если в течение пяти минут вы не придумаете взаимно удовлетворительный выход из сложившейся ситуации, я подам Курту приказ взорвать ваш флот.
Крогсон лихорадочно размышлял. Один за другим отбрасывал он варианты решения, сознавая, что острый, как бритва, ум его противника расправится с этими вариантами в мгновение ока.
— Слушайте, — воскликнул Крогсон. — Империя давно мертва, наш Протекторат вот-вот развалится. Давайте мы обоснуемся на этой планете, соединимся с вами и забудем прошлое. Ведь вы понимаете, мы необходимы друг другу!
— Я понимаю, — трезво сказал полковник, — и я даже думаю, вы говорите искренне. Но мы не можем рисковать. Вас слишком много, и если вы вдруг передумаете…