— Никто в библиотеке не помнит, чтобы такая знаменитость там сегодня была, — сказал инспектор, который до этого уже провел некоторые расследования.
— Я такой частый посетитель библиотеки, что на меня никто не обращает внимания, — ответил писатель. — Я сидел в читальном зале, работал с энциклопедией, когда появился Харрис, который искал меня. Он хотел одолжить у меня деньги, но я отказал. Харрис продолжал настойчиво просить и даже повысил на меня голос. Мне пришлось его унять и выпроводить из библиотеки. Наверное, прямо оттуда он и приехал сюда, чтобы застрелиться.
— Как писатель, вы могли бы придумать более правдоподобную историю, — вымолвил инспектор, качая головой.
Как он догадался, что Кола лжет?
40. Смерть на складе
— Пани Милс была моей правой рукой и советчицей и погибла по моей вине… Какое несчастье, — вкричал господин Валкер, директор универмага, в котором произошел несчастный случай.
Среди тех, кто слушал директора был и инспектор Вернер.
— Расскажите мне подробно, что здесь произошло, — предложил он директору.
— Сегодня вечером мы с пани Милс должны были провести переучет товаров на складе. С этой целью мы пошли вниз в подвал, где хранились товары. Туда вела крутая извилистая лестница. Пани Милс шла впереди, а я за ней. На лестнице из-за расшатанных перил я споткнулся и случайно нажал на курок револьвера, который был у меня в кармане пиджака. Пуля попала в пани Милс…
— Револьвер выстрелил прямо в кармане? — спросил инспектор.
— Да, об этом свидетельствует и дырка в пиджаке, который был отправлен на экспертизу.
— Вы имели разрешение на оружие?
— Да, вот документ, — Валкер протянул инспектору карточку.
В этот момент в кабинет инспектора вошел эксперт и передал ему результаты исследований. Действительно, внутри кармана в пиджаке Валкера были обнаружены следы пороха. Идентичные следы пороха были обнаружены на теле пани Милс, в том месте где пуля вошла в нее. Все совпадало.
— Несмотря на это заключение, я должен констатировать, что это был не несчастный случай, — сказал инспектор. — Вы, господин Валкер, должны были иметь очень веские причины, чтобы устранить пани Милс.
Почему инспектор сделал такой вывод?
41. Ограбление ювелира
Ювелир, прижимая к правому виску компресс, рассказывал инспектору Вернеру о том, что произошло:
— Клиент выглядел солидно: хорошо одетый мужчина средних лет, в очках, с тростью. Тип богатого коммерсанта. Он хотел выбрать несколько колец с какими-нибудь ценными камнями. Я вынул несколько образцов на подушечках и клиент стал из рассматривать. В какой-то момент в его руке оказался револьвер. Вытянув в мою сторону руку с револьвером, он приказал мне не двигаться. Затем он замахнулся тростью и ударил меня, что было мочи, в висок. Я упал под прилавок и потерял на какое-то время сознание. Когда я пришел в себя, я увидел спину клиента, выходившего из магазина. Пока я смог добраться до выхода, он был уже далеко. Кольца, естественно, пропали.
— Они были хорошо застрахованы? — спросил инспектор.
— Конечно. Если вы не сможете их найти, страховая компания компенсирует мне убытки.
— Я в этом сомневаюсь, — сказал инспектор. — Я полагаю, что вы придумали эту историю, чтобы получить страховку за свои драгоценности, которые вы спрятали. Но вы недостаточно хорошо продумали эту историю об «ограблении».
Какую ошибку совершил ювелир?
42. Труп в смокинге
Наконец то у инспектора Вернера появился свободный вечер. В то время, как за окном разбушевалась весенняя гроза, инспектор с удовольствием устроился в кресле и открыл детективный роман, который сегодня ему доставили с почтой. Книга имела дарственную надпись от автора. «Моему другу Вернеру. Карл Т. Моретти.» — прочитал инспектор и приступил к чтению первой главы. В это время зазвонил телефон.
— Это Роберт Моретти, племянник писателя, — сказал голос в трубке. — Я звоню из кабинета дяди. Приезжайте, инспектор, случилось несчастье.
Пять минут спустя инспектор был уже на месте. В кабинете возле письменного стола лежал труп Карла Моретти. Крошечное, ровное отверстие в белоснежной смокинговой рубашке указывало на причину смерти. Рядом с правой рукой лежал револьвер.
— Вы ничего здесь не трогали? — спросил инспектор молодого человека, который впустил его в квартиру.