— Ну прежде всего, он недавно побывал в аварии. Именно поэтому я обратил на него внимание и смог составить довольно подробное описание.
— Конечно, я не в состоянии поручиться, что пластырь и бинты не употреблены с целью затруднить опознание, но ссадина на кончике носа у него совсем свежая.
— Одну минуточку, — воскликнул Роджер, поворачиваясь к Пилу. — Отправляйтесь немедленно в Челси и получите подробное описание увечий, полученных шофером той машины, которая переехала Кирби. Было похоже, что с Кирби произошел несчастный случай, но сейчас мне пришло в голову, не устранили ли его умышленно. Если он знал, что на набережной его дожидается машина, он попытался бы до нее добежать, ну а водитель, учитывая неблагоприятные обстоятельства, мог намеренно его переехать.
Водитель той машины назвался Смитом и представил водительские права на это имя. Но к восьми часам вечера удалось выяснить, что документ принадлежал другому человеку, который потерял его несколько недель назад и на протяжении всего этого утра находился в противоположном конце Лондона.
Сильно поврежденная машина была взята напрокат все тем же «мистером Смитом», в Вест-Энде в бюро «Водите сами» под залог двух фунтов.
Самого Смита перевязывали местные врачи. Больной наотрез отказался, чтобы его доставили домой на полицейской машине, он настоял, чтобы ему вызвали такси, которое увезло его с места аварии, и в половине девятого в полицейский участок на Норд-стрит явился шофер. Он высадил своего пассажира неподалеку от Донг-Акр.
Все это Роджер узнал, не отходя от своего письменного стола. Пил занял стол Эдди Дэя, чтобы составить свое донесение. Розыск лжеводителя такси, карлика и Леннокс остался без результата.
О Кирби поступили кое-какие сведения.
Он жил в доходном доме близ Нью-Оксфорд-стрит на протяжении последних шести недель, где снимал комнату с обстановкой и сам готовил себе еду. Соседи о нем почти ничего не знают. К нему редко приходили посетители, и единственный человек, которого запомнил владелец дома, была женщина по имени Роза, лет эдак под тридцать.
Даже без нападения на Гудвина Ярд и Дивизион были взвинчены до предела, тот же факт, что Гудвин мог умереть от полученных ран, как бы подлил масла в огонь. Чартворд позвонил с квартиры в Виктории, справившись о здоровье Гудвина, и сказал Роджеру, что он может действовать самостоятельно. Это было в половине десятого. Роджер потянулся, опустив на место трубку.
— Неплохо бы перекусить, верно? — спросил Пил.
— Что ж, добегите до столовой, может быть, они нам что-нибудь изобретут.
Пилу не пришлось дважды повторять одно и то же.
Роджер взял в руки карандаш и начал выстукивать какой-то мотивчик. Мысли его свободно перескакивали с одного факта на другой, расценивая их под новым углом зрения. Еще недавно шла речь о «домашнем» убийстве. Но Кирби, полукарлик и лжетаксист, очевидно, принадлежали к одной группе. Таким образом, полиция больше разыскивала не одного человека, но силы, стоящие за его спиной. Короче говоря, они имели дело с организацией.
Принимала ли Сайбил Леннокс участие в убийстве Рэнделла? Не входила ли она в какую-то гангстерскую группировку? Не познакомилась ли она с Рэнделлом, подчиняясь чьему-то приказу, с целью его таким образом использовать? Если это так, естественно предположить, что его убийство так или иначе связано с профессией Рэнделла и его разъездами.
Зазвонил телефон. Роджер взял трубку.
— Вест слушает.
— Это я, дорогой, — необыкновенно тихо произнесла Джанет.
— А, любимая. Прости меня, я все собирался позвонить, но…
— Я сразу поняла, что тебе не выбраться домой. Миссис Гудвин останется здесь ночевать. Я уложила мальчиков вместе, а Маджори в комнате Ричарда. Миссис Гудвин ляжет на твою постель. Тебе я поставила в столовой раскладушку.
— Спасибо, моя дорогая.
— Да, и Марк здесь. Он только что явился. Скажи, ты вернешься до полуночи?
— Сомневаюсь. Прошу тебя, напомни ему, что он рядовой гражданин, пусть занимается своим фарфором и антикварными книгами. Дорогая, я должен идти.
— Береги себя, — сказала Джанет слегка дрогнувшим голосом.
Вернулся Пил. Он принес холодное мясо, булочки с сыром и чай. Роджер поел с удовольствием. Пил выслушал по телефону еще два негативных сообщения о розысках женщины по имени Роза. Роджер же в который раз начинал сызнова обдумывать все дело.
Взять хотя бы водителя такси…
Вдруг он вскочил с места.
— Что, кусок попал не в то горло? — осведомился Пил. Роджер отпил сразу полстакана чая.
— Человек, назвавший себя Смитом. Его ссадили в районе Донг-Акр. Поблизости имеется несколько таксомоторных парков. Смит уехал из Челси, сошел возле Донг-Акр и оказался буквально через очень короткое время в такси на Стрэнде, поджидая мисс Леннокс. Понимаете, он должен был очень быстро найти свою машину. Пил схватил телефонную трубку:
— Патрульная служба.
— Да, и дивизионная. Объезд данного района, — распорядился Роджер.
Глава 9
Такси
Было уже очень темно, но по-прежнему душно и жарко, как будто приближалась гроза. После одиннадцати часов в районе Донг-Акр было довольно тихо.
По временам в гараж возвращались машины. На этот раз, когда водитель оставлял свое место за рулем, его опрашивали люди из полиции. Тридцать полицейских, сконцентрированных в этом районе, твердо знали, что они ищут машину марки «Моррис» 1922 года, темно-синего цвета с черными крыльями и рамой. У них имелось описание шофера и маленького человека, который задержал наблюдательного Харрисона, и фотографии Кирби. Машины не было ни в одном из пяти ближайших гаражей, так что она должна вернуться с минуты на минуту.
Роджер дежурил на углу узенькой улочки, напротив небольшого гаража. Неподалеку, у гаража побольше, находился Пил. Мимо прошло несколько проституток, «ночных птичек», как их тут называли. Стало еще душнее, где-то вдали проворчал гром, небо чуть осветилось отблеском далекой молнии. Приближалась гроза. Роджер расстегнул воротничок. Ему показалось, что на него упала первая капля дождя. Пальто он с собой не захватил, ни у одного из них не было даже плаща.
Луч света из гаража упал на девочку, во всяком случае, Роджеру она показалась девочкой. Она шла мимо торопливой походкой, свет вспыхнул на ее, окрашенных хной волосах, сильно накрашенном лице, прозрачном платьице, плотно облегающем фигуру.
Таксист, вышедший из гаража, крикнул:
— Хэллоу, дорогуша!
— Заткнись, — лениво ответила «девочка», которой было не меньше тридцати, как теперь уже видел Роджер.
Женщина прошла. Таксист перешел дорогу, и тотчас же ему навстречу из тени выступил Роджер и еще один детектив-офицер.
Шофер вздрогнул от неожиданности.
— В чем дело?
— Даите-ка на вас взглянуть, — сказал с усмешкой Роджер. — Повернитесь, приятель.
Он внимательно посмотрел на красную физиономию таксиста, почувствовал сильный запах вина, и только после этого показал свое удостоверение.
— Где вы сегодня были?
— Как всегда, центр.
— Вы знаете человека по имени Кирби?
— Никогда о таком не слышал.
— А водителя по имени Смит?
Человек фыркнул:
— Десяток, не меньше. А в чем дело, все-таки?
— Убийство, — коротко сказал Роджер.
Таксист нахмурился.
— Вы только что заговорили с женщиной… Вы ее знаете?
— Иногда видел ее поблизости. Приходит сюда к своему приятелю, как видно.
— Как ее зовут?
— Дайте-ка сообразить… Я приходил к Гарри Вигноллу одолжить немного кабеля. Два дня назад. Там она и повстречала своего дружка. Я слышал, как он ее окликнул: «Хэллоу, Роза!»
— Роза, вот как? А как выглядел ее дружок? Он тоже таксист?
— Значок я на нем приметил, — сказал водитель, дотрагиваясь до своего нагрудного знака с номером.
— Взгляните-ка сюда, — предложил Роджер, освещая фонариком фотографию Кирби, сделанную после его гибели.
Таксист посмотрел и не особенно уверенно ответил, что это может быть «тот самый парень»… Тогда Роджер описал полукарлика, напавшего на Харрисона: маленький, бледный, лысый с острым носом и раздвоенным подбородком.