— Левая продажа программ, — небрежно бросил Роджер.
— Мелочь! — Джеремия закурил сигарету. — Чем еще могу быть полезным.
— Вы можете мне сказать, знаете ли вы кого-нибудь из них?
Он вынул из стола несколько фотографий и разложил их перед Джеремией. Среди них были снимки Мейдмента и Томми Клейтона. Джеремия сразу же отобрал карточку Клейтона, внимательно рассмотрел другие, потом ткнул пальцем в изображение Мейдмента.
— Мне кажется, этого парня я видел. Если требуется, постараюсь припомнить, где именно. Второй тип — Клейтон, конечно, всезнайка из «Эхо». Меня от него всегда мороз по коже продирает. Перримановский любимчик, но вы, наверное, об этом знаете?
— Каким образом вам об этом известно?
— Я обхаживаю перримановских любимчиков. Никогда не знаешь, где и когда они могут понадобиться.
— Кто из Перриманов особенно благосклонен к Клейтону?
— Если ты не знаешь, то не так-то просто узнать. Молодой Рональд, старший сын Самуэля. Образцово-показательный представитель семейства. У Клейтона есть смазливенькая сестра, на мой взгляд уж слишком кукольное существо. Рональд не равнодушен к Бэри Клейтон. Ясно?
— Это все, что вам известно?
— Да, умный парень Клейтон, с большим самомнением. Не возражаете, если я пойду? Сейчас половина шестого, а у меня масса работы.
— Я не задержу вас долго, — сказал Роджер и нажал на кнопку звонка, вмонтированного под крышкой его стола. Это был заранее обусловленный сигнал сержанту, находящемуся вместе с Сайбил в соседней комнате. — Я не хочу преувеличивать опасность нынешнего положения вещей, Скотт, но мне кажется, вы не полностью в нем разбираетесь. Было совершено несколько убийств, похищено огромное количество продовольствия. Все это должно быть выведено на чистую воду. Многие люди, воображающие, что они просто помогают своим друзьям или запутавшимся родственникам, нарвутся на крупные неприятности, если не сообщат полиции те сведения, которыми они располагают.
Джеремия принял торжественный вид.
— Пусть это послужит мне уроком, — сказал он, отодвигая свой стул. — До свидания, Вест.
Он подошел к дверям.
В этот момент завертелась дверная ручка. Дверь отворилась. Кто-то доложил:
— Мисс Леннокс, сэр…
Остальные слова провожатого были заглушены громким восклицанием девушки. Она буквально замерла на пороге, в то время как Джеремия уставился на нее тяжелым, злобным взглядом. Несколько минут они, как говорится, поедали друг друга глазами.
Напряжение, болезненные для обоих мгновения. Джеремия глянул на Роджера и отступил назад, давая возможность Сайбил войти в кабинет.
Глава 27
Новости издалека
Сайбил медленно вошла в комнату, больше не оглядываясь на Джеремию. Она была мертвенно бледна, у нее дрожали руки. Казалось, ей все еще было больно ходить. Она сразу же опустилась в кресло, которое до нее занимал Джеремия. Потом она подняла на Роджера округлившиеся от страха глаза. Сразу было видно, как потрясла ее неожиданная встреча со старшим Скоттом.
— Вы ненавидите этого человека, да?
— Я его не люблю.
— Вы его ненавидите, для чего должны существовать серьезные основания. И боитесь. Он один из тех, кто заставил вас работать на них? Вы не смеете назвать его, опасаясь его мести?
Она облизала губы.
— Нет, нет. Мне он просто не нравится. Не доверяю я ему.
— Его брат работал вместе с ним?
— Не знаю. Бесполезно меня расспрашивать в отношении его. Я не знаю больше того, что сказала вам.
— Ладно, мисс Леннокс. Прочитали ли вы свое вчерашнее заявление, напечатанное на машинке?
— Да. И подписала его.
— Больше вы ничего не припомнили?
— Нет. Больше нечего вспоминать.
Она наклонилась вперед. У нее действительно были прекрасные глаза. Роджер понимал, что мужчины по ней просто с ума сходили. Была ли она гораздо хитрее, чем это казалось?
— Мистер Вест, я… я бы сказала вам и больше, если бы могла. Я понимаю, что теперь нет никакого смысла что-либо скрывать. Поверьте, в этом заявлении написано все.
— Вот и прекрасно.
Она не поднималась.
— Мистер Лессинг приехал вместе с вами?
— Да. И двое полицейских. Я не хочу, не могу возвращаться в Брайтон. И не хочу идти к миссис Кларк. Я все еще боюсь.
— Не надо, — Роджер сказал более ласково. — Теперь мы вас охраняем.
— Да, а раньше вы этого не делали. Неужели вы не можете оставить меня здесь? Тут я буду в полной безопасности. Они до меня здесь не доберутся. Это единственное место, где мне будет спокойно.
Конечно, он мог ей предъявить какое-нибудь обвинение, чисто формальное. Тогда бы ей отвели место в камере предварительного заключения. Ни один магистрат не отказался бы поставить свою подпись, если бы ему объяснили положение вещей. Действительно, более безопасного места нельзя было отыскать. Возможно, она была права в отношении опасности, хотя он-то пытался уговорить себя, что «их» она больше не интересует, так как ее нельзя было уже заставить молчать из-за страха. Но Роджер предпочел бы видеть ее на свободе, хотя и под наблюдением, так что если бы была предпринята новая атака, преступников сразу бы схватили.
Раздался телефонный звонок.
Роджер был рад этому вмешательству.
— Вест слушает.
— Приходите сюда, хорошо? — послышался голос Чартворда, который звучал так сурово, что Роджер понял — дело идет о каких-то новых неприятностях.
— Могу ли я задержаться на несколько минут, сэр? У меня…
— Приходите, как только сможете.
Девушка не отводила от него глаз, пока он разговаривал с Чартвордом. Но теперь он уже знал, как надо поступить в отношении ее. Минутная нерешительность прошла.
— Мисс Леннокс, вы будете находиться под защитой полиции. Я советую вам возвратиться в свой обычный пансионат в Челси. Во всяком случае, куда бы вы ни отправились, за вами будет следовать полицейский эскорт. А теперь у меня срочные дела.
Он поднялся, показывая, что аудиенция закончена.
Девушка посмотрела на него с молчаливым укором, поднялась с кресла и вышла.
Марк ожидал ее внизу. Она рассказала, что произошло в кабинете у Роджера. Он не удивился.
Из Скотланд-Ярда за ними вышли двое полицейских. Один из них сразу же подошел, когда Марк поманил его.
— Мы едем ко мне на квартиру, — сказал Марк, — сообщите об этом мистеру Весту при первой возможности. И проверьте, чтобы там была установлена охрана или наблюдение.
— Мисс Леннокс будет жить там?
— Да, — твердо сказал Марк.
Чартворд пребывал в мрачности. «Эхо» напечатало критическое выступление Министерства внутренних дел. Они искали виновного.
— Есть ли какие успехи, Роджер?
— Маловато. Я не удивлюсь, если в ближайшие недели прокатится новая волна ограблений. Я поручил брайтонской полиции сделать обыск в больших складах Перримана. Жду донесения с минуты на минуту.
— А другие магазины и склады?
— Мне думается, мало толку действовать наугад.
— Что слышно о Перримановских «Роллс-Ройсах»?
— В этой семье их целых семь штук. Я имею сведения о шести, ожидаю сведения о машине Эммануэля, которую, как мне сказали, он никогда не использует по ночам. Тем временем мне хочется пощупать другие футбольные клубы. Если организация так велика, как мы опасаемся, тогда в ней участвуют сотни и даже тысячи людей. Вероятно, они работают группами. Одна в Фулхэме, другие по разным местам. И хотя имеется общий контроль и руководство сверху, группы работают независимо. Не исключено, что Фулхэмская не имеет понятия о других, скажем Ливерпуле или Вайт Харте. Если в организации поднимется тревога, очень скоро последуют общие распоряжения. А это можно сделать в пятницу, если бы нам удалось организовать рейд.
— Весьма эффектно, но вы увлекаетесь, Роджер.
— У них должны существовать пути общения, связи, что ли, со своими людьми. А что может быть удобнее программ?
— Ладно, организуем проверку. Как мыслишь начать?
— Я попрошу Фулхэмскую администрацию навести справки в других лондонских клубах, а сам съезжу в парочку провинциальных клубов покрупнее.