Выбрать главу

Она вытерла волосы, и через минуту они были уже сухими. Раньше она носила рассыпающиеся по плечам белокурые локоны. Но пару лет назад — в день, когда ее помолвка по взаимному согласию была расторгнута, — Конни твердым шагом вошла в парикмахерскую и потребовала, чтобы ее остригли под мальчика. Когда светлые пряди начали падать на пол, ее охватила паника. Зачем она это сделала? Но потом она по достоинству оценила возможность не беспокоиться каждое утро об укладке.

Конни босиком прошла на кухню и проверила, заперты ли задняя дверь и окна. Потом осмотрела гостиную. Она подошла к открытому окну. Ливень кончился, взошла огромная, похожая на дыню луна. Девушка втянула воздух. Пахло океаном и апельсинами.

Обернувшись, она увидела, что за ее спиной стоит Берт. Взгляд у него был хмурый. И адресовался он именно ей.

— Ты же не думаешь, что я могу изображать модную красотку двадцать четыре часа в сутки, — как бы защищаясь, проговорила Конни и посмотрела на шорты и рубашку.

Гилберт выпрямился.

— Ты прекрасно в этом выглядишь. Я слышал, как ты ходила по дому, — его голос стал резким.

— Я смотрела, все ли закрыто на ночь, — пояснила Конни, недоумевая про себя, уж не думает ли он, что она шарила в его вещах.

— Конечно, закрыто. Главное, чтобы были противомоскитные сетки. Они везде есть?

— Кажется, да. — Она пожала плечами.

— Кажется или точно? — несколько раздраженно отозвался Берт. — Лучше пойти проверить.

— И пойду, — объявила девушка и прошла мимо него.

Она заглянула в комнату Эрика.

В спальне было темно. В проем между занавесками светила луна. Конни на цыпочках подошла к окну. Москитная сетка была на месте. Проходя мимо кровати, она остановилась. Эрик выпустил изо рта палец и свернулся калачиком. Прямо маленький щеночек из мультиков.

Бедняжка, подумала Конни. У него нет матери, которая любила бы его, ворчала бы на него, любовалась бы тем, как он растет.

— Удовлетворена? — спросил Гилберт, когда она вернулась в гостиную.

— Да. — Конни немного помолчала. — Может, тебе трудно в это поверить, но я здесь для того, чтобы помочь тебе, а не мешать.

— Видимо, да, — согласился Берт и пригладил свои густые волосы. — Я хочу выпить виски. Ты будешь?

Хотя Конни не слишком любила виски, она почувствовала, что это — предложение перемирия, и согласилась.

— Да, пожалуй, — сказала она. — Пополам с водой и со льдом.

— Лед? В такой прекрасный напиток? Это же святотатство, — запротестовал он. — Кроме того, я не знаю, есть ли здесь лед.

— В холодильнике полный лоток.

Он посмотрел на нее долгим взглядом.

— Ты, похоже, успела все осмотреть.

— Мне платят деньги и за то, чтобы я все знала.

Берт скрылся в кухне, но вскоре вернулся с двумя стаканами, один из которых протянул Конни.

— Ты хотела составить план и обсудить условия игры, — напомнил он.

— Да, но вначале я хотела бы знать, почему ты согласился на мое присутствие.

— Потому что встал вопрос о безопасности Эрика.

Конни увидела, как забилась голубая жилка на виске этого сильного мужчины, и у нее сжалось сердце от неприятного предчувствия.

— Эрика? — удивилась она. — При чем тут малыш?

Гилберт нахмурился.

— Помнишь, я говорил, что имею отношение к Мадригалу. Ты не обратила на это внимания. Наверно, думала, что я имею в виду фирму. Но дело в другом — мать Эрика была дочерью Чарли Мадригала, старик пытается забрать у меня малыша. Сначала он старался просто убедить меня, потом переманить на работу, а теперь использует свою вторую дочь, сестру Мэри — Эвелин. Она может просто приехать и увезти мальчика.

— То есть как «увезти»? — голос Констанции дрогнул. Она видела, как дорог ребенок Гилберту, и чувствовала, что в ней самой пробуждается желание уберечь этих двух мужчин — большого и маленького — от жизненных невзгод.

— Не надо нас жалеть. — Гилберт явно читал все мысли собеседницы. — Я сам могу о себе позаботиться, — добавил он тоном твердым, как кирпичная стена. — А ты здесь для того, чтобы какое-то время присматривать за моим сыном.

— То есть я должна следить за тем, чтобы ничего не случилось с Эриком? Тогда почему…

— Просто я передумал, — резко бросил Берт.

— И, таким образом, мое присутствие — это лишь уступка Филдстоунам?