Выбрать главу

— Я так понимаю, ты Лия? — спросила агент Стерлинг. — Специалист по лжи.

— Могу врать, могу обнаруживать ложь — в этом нет особой разницы, — Лия изящно пожала плечами, однако её взгляд оставался жестким.

— И всё же, — продолжила агент Стерлинг, не обращая внимания ни на то, как Лия пожала плечами, ни на напряженность её взгляда. — Ты каждый день общалась с агентом ФБР, который по совместительству оказался серийным убийцей. Она была одним из ваших руководителей, на протяжении нескольких лет постоянно находилась в этом доме и ты ничего не заподозрила.

Агент Стерлинг говорила сухо — простая констатация фактов.

Лок одурачила нас всех.

— А ты, — сказала агент Стерлинг, переводя взгляд на меня, — должно быть Кассандра Хоббс. Я не думала, что ты из тех, кто играет в покер на раздевание. И меня не волнует то, что ты единственная в этой комнате, не считая меня, всё ещё одета.

Агент Стерлинг многозначительно перевела взгляд с меня на одежду, сваленную в кучу на журнальном столике. Она скрестила руки на груди, в ожидании. Дин потянулся за футболкой и передал Лие её топ. Майкла скрещенные руки не слишком заботили и, он явно не собирался одеваться. Агент Стерлинг уставилась на него, её взгляд замер на шраме на его груди.

— Значит ты — Майкл, — сказала она. — Читаешь эмоции. Проблемы с поведением. Постоянно совершаешь глупости ради девушек.

— Едва ли справедливое мнение, — ответил Майкл. — Я совершаю ещё и гору никак несвязанных с девушками глупостей.

Специальный агент Вероника Стерлинг не улыбнулась. Обернувшись к нам, она закончила представляться:

— Этой программе нужен руководитель. И я здесь, чтобы занять эту должность.

— Она не лжет, — выдавила Лия, — но это не вся история.

Агент Стерлинг не повелась на наживку, так что Лия продолжила:

— С тех пор, как Лок окончательно свихнулась прошло шесть недель. Мы уже начали гадать, вышлет ли ФБР замену, — она окинула взглядом агента Стерлинг. — Где они нашли вас? По объявлению? Впихнем молодого агента-женщину на место другого?

Лия умеет разобраться с щепетильностью.

— Давайте сойдемся на том, что я — единственный человек, достаточно квалифицированный для этой должности, — ответила агент Стерлинг.

Строгий тон её голоса напомнил мне о чем-то. О ком-то. Мой мозг, наконец, усвоил её фамилию, и я вспомнила, где слышала его прежде.

— Агент Стерлинг, — сказала я. — Как директор Стерлинг?

Всего раз в жизни я встречала директора ФБР.

Его вовлекли в расследование, когда серийная убийца Лок и Бриггс выслеживали похитителя дочери Сенатора.

Тогда никто из нас ещё не знал, что Н. О. — или Неизвестным Объектом — была Лок.

— Директор Стерлинг — мой отец.

Голос Агента Стерлинг звучал безразлично — слишком уж безразлично, так что я на миг задумалась, какие проблемы с отцом она могла скрывать. — Он отправил меня сюда для восстановительных работ.

Директор Стерлинг послал на замену Лок собственную дочь. И появилась она именно тогда, когда агент Бриггс уехал из города ради раскрытия дела. Я очень сильно сомневалась в том, что такая синхронность была случайной.

— Бриггс сказал мне, что вы ушли из ФБР, — негромко сказал Дин, адресуя слова агенту Стерлинг. — Я слышал, что вы перевелись в Министерство внутренней безопасности.

— Так и было.

Я попыталась сосредоточиться на выражении лица агента Стерлинг, на тоне её голоса. Они с Дином знали друг друга — это было совершенно понятно не только благодаря словам Дина, но и благодаря тому, как едва заметно смягчилось её лицо, стоило ей взглянуть на него.

Материнский инстинкт? — гадала я.

Это вовсе не вязалось с её нарядом, сверхровной осанкой и с тем, что она предпочитала говорить скорее о нас, чем с нами. Мое первое впечатление об агенте Стерлинг было таково: она была помешанной на контроле, профессионалом и старалась держать людей на расстоянии. А ещё ей либо не нравились все подростки, либо же ей не нравились конкретно мы.

Но судя по тому, как она смотрела на Дина, пусть и всего секунду…

Ты не всегда была такой, — подумала я, проскальзывая в её голову. — Ты не всегда собирала волосы во французские пучки, не всегда заставляла свои слова звучать беспристрастно и независимо. Что случилось с тобой. Что-то заставило тебя войти в этот гиперпрофессиональный режим.

— Ты хочешь чем-то поделиться с классом, Кассандра?

Какие бы осколки мягкости не скрывались в выражении лица агента Стерлинг, теперь они исчезли. Она заметила, что я профилировала её и призвала меня к ответу. Две вещи указали мне на это. Во-первых, основываясь на том, что именно она сказала, я почувствовала каплю сарказма, скрывающуюся под лишенной чувства юмора наружностью. Когда-то давно она сказала бы эти слова улыбаясь, а не гримасничая.