— Скалли, что на тебе надето? — прервал лекцию Малдер.
Скалли улыбнулась и отложила кольт. На ней, кстати, были джинсы и голубая трикотажная кофточка на пуговицах. Но она в этом Малдеру не созналась.
— Я понимаю, что ты говоришь, — успокоил Малдер, тоже улыбаясь тому, как просто сбить с коллеги ученую спесь, — но мне нужно продолжать поиски.
— Хорошо, — согласилась Скалли, прибирая принадлежности для чистки, — только не переусердствуй. Потому что тебе может не понравиться то, что ты найдешь.
— Разве не это самое сказал некто доктор Зеус из фильма «Планета обезьян», и посмотри, что случилось…
На лобовое стекло снова уселось довольно крупное летающее насекомое.
Малдер включил дворники и в тот же миг зажмурился от внезапного света фар подъезжающей машины.
— Скалли, мне пора ехать.
— Малдер, что такое? Что происходит, Малдер? Малдер! Малдер?
На все вопросы отвечал только безучастный зуммер. Скалли пожала плечом и положила трубку на стол рядом с отполированным кольтом. В общем-то, она привыкла к таким прощаниям. К тому же голова была занята сегодня совсем не НЛО. Скалли не часто удавалось посвятить целый день домашним делам. Поэтому она предавалась уборке и чистке с радостью, с какой, наоборот, домашние хозяйки пускаются в приключения.
Скалли взяла тазик, тряпку и отправилась к книжным полкам.
К машине подошел шериф и склонился над дверцей. Малдер опустил стекло ему навстречу.
— Здравствуйте. Что вы делаете?
— Просто сижу и думаю, — несколько растерянно ответил Малдер.
— Сидите и думаете?
Малдер согласно кивнул головой.
— И разговариваете по телефону? Малдер снова кивнул.
— Кто вы такой? Торговец наркотиками? Документы.
Малдер послушно предъявил удостоверение.
— Бюро? А что, дело какое-то?
— Говорили, что прошлой ночью над этим местом видели несколько НЛО.
Вы сами ничего не видели?
— Нет, сэр, я лично — ничего. Но мы получили массу телефонных звонков.
— А сегодня никто больше не звонил?
— Нет, сэр. Неужели ФБР занимается такими вещами, как НЛО?
— Да нет, — пренебрежительно ответил Малдер.
— Извините, сэр, мне не хочется настаивать, но почему вы сидите здесь? Почему у вас включены дворники?
— Тут каких-то тараканов полно, я хотел их смахнуть. Они почему-то лезут прямо ко мне на стекло.
— Тараканы?
— Может быть, тараканы, может, жуки, не знаю, я не слишком разбираюсь в жуках.
В машине шерифа включилась рация, и тот, сделав Малдеру знак подождать, поспешил к ней, а секунду спустя поравнялся с машиной Малдера — окно в окно — и передал над опущенными стеклами удостоверение.
— Простите за беспокойство, сэр, — сказал он.
— Что-то случилось? — полюбопытствовал Малдер.
— Еще одно нападение тараканов, — и полицейская машина рванула с места, погрузив Малдера в темноту.
Скалли с удовольствием уплетала спагетти, сидя на полу возле маленького журнального столика, и смотрела телевизор. Запела трубка.
— Алло, — лениво, по-домашнему ответила Скалли, едва проглотив еду.
— Кажется, тебе лучше приехать сюда.
— А что случилось?
— Кажется, тараканы нападают на людей — и люди умирают, — Малдер стоял над трупом работника фирмы по уничтожению домашних насекомых, уткнувшегося лицом в каменный пол подвала. Рядом стояли полицейский и испуганный тщедушный хозяин.
— Я не собираюсь даже переспрашивать, что ты сказал, потому что я уверена, что расслышала правильно, — в голосе Скалли было полно иронии.
— Ты представляешь, погиб истребитель тараканов. Недавно его тело было найдено, тараканы кишели вокруг. Местный шериф говорит, что были найдены еще два трупа в таком же состоянии. Сегодня днем.
— Где ты, еще раз?
— В Миллер-Гроувз. Здесь полно ученых — живут они тут… Так вот, другие два трупа — это молекулярный биолог и астрофизик, а свидетелем в деле является человек, разрабатывающий альтернативные виды топлива, так что это не блажь каких-то придурков.
Доктор Экерли, стоя рядом на лестнице, рассказывал шерифу подробности.
— У меня такое ощущение, — говорил он, нервно крутя в руках очки, — что тараканы отпечатались у меня в мозгу, — он постучал себе пальцем в лоб. — Каждый раз, когда я закрываю глаза, я вижу их.