Выбрать главу

Достаточно высокий, широкоплечий и подтянутый, граф Аттисон обладал приятной наружностью. Признаться, в костюме для верховой езды и начищенных до блеска сапогах он выглядел весьма привлекательно. Темные волосы уложены с нарочитой небрежностью, золотистый загар и голубые глаза, опушенные длинными темными ресницами. Я почти поддалась этому очарованию. Пришлось строго напомнить себе, что передо мной стоит человек, который даже не удосужился попросить описание своей невесты и готов был взять в жены любую девушку, одетую в белое платье.

— Леди де Кресси.

Мой жених старательно поклонился.

— Ваша светлость. — Я присела в заученном реверансе. — Чем обязана?

— Я бы хотел извиниться за свои необдуманные слова на балу, — ответил граф Аттисон, и, видя, что я не понимаю (точнее, делаю вид, что не понимаю), пояснил: — Я назвал вас авантюристкой.

— А, это, — отмахнулась я. — Не берите в голову. Я сразу же забыла про это.

— Вы великодушны.

— Просто не обращаю внимание на дур… глупости.

— Вы считаете меня ду… глупым?

Он прищурил глаза. Я лишь пожала плечами и, как нас учили в пансионе, сделала вид, что занята оборками своего платья.

— Я жду ответа, — резковато напомнил мой собеседник.

Я подняла на него широко распахнутые очи:

— Согласитесь, не слишком умно идти на бал знакомиться с невестой, имея лишь описание ее платья?

— Ваши родители уверили меня, что вы будете именно в нем!

— И вы не подумали, что я могу иметь собственное мнение? Хорошую же жену вы ожидали заполучить!

— Я подумал, что вы послушная юная леди и не станете перечить родителям!

— Я и не перечила.

— Вы не надели платье!

— Неправда! Платье на мне было. Ну а то, что оно не оправдало ваших ожиданий, так, может быть, и с браком будет так же?

— Простите?

— Он тоже может не оправдать ваших ожиданий, — охотно пояснила я. — И что тогда вы будете делать? Заведете любовницу? Бросите меня одну чахнуть от тоски и будете ждать, пока я умру?

— Что? — ошарашенно переспросил граф, но я уже вошла в раж.

— Я буду медленно угасать, пока окончательно не ослабну, и тогда, одетая в белое платье, то самое, я буду возлежать на родовой кровати Аттисонов. Вас известят, но, увы, вы опять запомните лишь описание платья… а потом станет слишком поздно, и вы всю жизнь будете мучиться, что погубили юную деву…

— Что за бред! — воскликнул мой жених. — Вы не собираетесь умирать! А я не собираюсь заводить любовницу!

— Вас не интересуют женщины? — ахнула я. — Тогда все еще хуже, чем я предполагала.

— Меня интересуют женщины… тьфу! — Он нервно прошелся по комнате. — У меня от вас голова идет кругом!

— Вы сказали «женщины», значит, их было много?

— Да какая вам разница! Вы вообще об этом знать не должны! — возмутился граф.

— То есть вы будете скрывать от меня свои связи? А потом какая-нибудь несчастная женщина подкараулит меня у крыльца и протянет мне плод вашей с ней любви…

— О господи, — почти простонал Аттисон. В его глазах читался ужас.

Я из последних сил сдерживала довольную улыбку: если мой жених решит, что я ненормальная экзальтированная барышня, то, возможно, откажется от свадьбы. Увы, он оказался крепче, чем я думала.

— Такое вряд ли случится, — холодно заметил он. — Полагаю, мне придется приложить некоторые… гм… усилия, чтобы эти мысли больше никогда не беспокоили вас.

— Интересно, как вы собираетесь это сделать.

Я заметила, что глаза жениха опасно заблестели. Кажется, план сработал даже лучше, чем мне представлялось.

— Очень просто: надрать вам уши, — пояснил граф Аттисон.

Это была не совсем та реакция, какой я добивалась, но я, скрывая собственное разочарование, фыркнула:

— Значит, я не ошиблась: вы действительно из тех мужчин, кто получает удовольствие от насилия…

Судя по выражению лица жениха, если до этого он и не получал удовольствия от насилия, то теперь придушил бы меня с большим наслаждением.

— Если вы так настаиваете, я постараюсь не разочаровывать вас, — процедил он сквозь зубы таким тоном, что я невольно вздрогнула и на всякий случай покосилась на решетку: выдержит ли.

— Она достаточно хлипкая, — граф перехватил мой взгляд. — Так что на вашем месте я бы поостерегся от дальнейшей беседы в таком тоне.

— В этом случае, граф, мне не о чем больше говорить с вами! — прощебетала я и, не дожидаясь ответа, поспешила прочь.